詩集
註解
株:樹樁。 走:跑。 觸:撞到。 折:折斷。 因:於是,就。 釋:放,放下。 耒(lěi):一種農具。 冀:希望。 復:又,再。 得:得到。 身:自己。 爲:被,表被動。
簡介
《韓非子·五蠹》節選
佳句
暫無內容
翻譯
宋國有個種地的農民,他的田地中有一截樹樁。一天,一隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,折斷了了脖子死了。於是,他便放下他的農具日日夜夜守在樹樁子旁邊,希望能再得到一隻兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋國人恥笑。
評價
暫無內容
株:樹樁。 走:跑。 觸:撞到。 折:折斷。 因:於是,就。 釋:放,放下。 耒(lěi):一種農具。 冀:希望。 復:又,再。 得:得到。 身:自己。 爲:被,表被動。
《韓非子·五蠹》節選
暫無內容
宋國有個種地的農民,他的田地中有一截樹樁。一天,一隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,折斷了了脖子死了。於是,他便放下他的農具日日夜夜守在樹樁子旁邊,希望能再得到一隻兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋國人恥笑。
暫無內容