詩集
註解
宋:宋國。 富人;富裕的人。 雨(yù):下雨,名詞作動詞。。 壞:毀壞,損壞。 築:修補。 盜:小偷,在這裏動詞活用爲名詞。 父(fǔ):古代對老年男子的尊稱,這裏譯爲“老人”,指鄰居家的老人。 亦云:也這樣說。雲,說;亦,也。 暮:晚上。 而:表修飾。 果:果然。 亡:丟失。 家:指這家人。 甚:很,非常。 智其子:意動用法,以……爲智。認爲他的兒子很聰明。智,認爲……聰明。 將:就會。
簡介
《智子疑鄰》選自《韓非子·說難》,題目是後者加的。這則故事通常拿來做交淺不能言深的世故教訓。
佳句
暫無內容
翻譯
宋國有個富人,有一天下雨(那個富人家的)牆(被)毀壞。他兒子說:“如果不(趕緊)修築它,一定會有盜賊進來。”隔壁的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物。他家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人幹的。
評價
暫無內容