請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

雜曲歌辭 · 楊柳枝

吳王宮裏色偏深,一簇纖條萬縷金。不憤錢塘蘇小小,引郎枝下結同心。
                

詩集

註解

吳王宮:此指吳王夫差爲西施所造的館娃宮,今江蘇蘇州西南靈巖山上有靈巖寺,即其故址。色偏深:指柳樹多而色濃郁。
萬縷金:指柳枝上初發嫩芽,似萬縷金黃。
“不憤”二句:意謂真是不服氣爲什麼錢塘的蘇小小要在松樹之下與心上人結同心。不憤,不平,不服氣。蘇小小,南齊時錢塘名妓,才傾士類,容華絕世,其家院多柳。古樂府《蘇小小歌》:“妾乘油壁車,郎騎青駱馬。何處結同心,西陵松柏下。”

簡介

《柳枝·吳王宮裏色偏深》是晚唐五代時期詞人牛嶠創作的一首詞。此詞專詠蘇州宮柳,是借柳詠情,同時還稱道了人的情操。作者詠柳而別有情懷,詞的深意,耐人尋味。

佳句

  • 不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心。

翻譯

昔日的吳王宮裏,柳色總比別處深,一簇簇鵝黃的細絲,如陽光灑下萬縷黃金。不服那錢塘的蘇小小,她爲什麼喲,偏偏要去松樹下,與情郎締結同心。

評價

楊慎《升庵詩話》:“牛嶠《楊柳枝》詞,按古樂府《小小歌》有云:‘妾乘油壁車,郎乘青驄馬。何處結同心。西陵松柏下。’牛詩用此意詠柳而貶松,唐人所謂“尊題格”也。後人改‘松下’作‘枝下’,語意索然矣。”
徐(火勃)《徐氏筆精》:“古人詠柳必比美人,詠美人必比柳,不獨以其態相似,亦柔曼兩相宜也。若松檜竹柏,用之於美人,則乏婉媚耳。唐牛嶠《柳枝》詞,亦謂美人不宜松下也。譽柳貶松,殊有深興。”
沈雄《古今詞話·詞評》:“牛嶠字松卿,乾符中進士,事蜀爲給事中。其《柳枝》詞‘不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心’,見推於時。”

評論區