請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

玉樓春

晚妝初了明肌雪,春殿嬪娥魚貫列。鳳簫吹斷水雲間,重按霓裳歌遍徹。
臨春誰更飄香屑,醉拍闌干情味切。歸時休放燭光紅,待踏馬蹄清夜月。
                

詩集

暫無內容

註解

晚妝:一作「曉妝」。
明肌雪:肌膚明潔,白滑似雪。韋端己《菩薩蠻》:」皓腕凝霜雪。」亦是用白雪形容肌膚清亮光潔。
嬪娥:宮中的姬妾與宮女。
魚貫:游魚先後接續.比喻一個挨一個地依序排列。
鳳簫:鳳凰簫。泛指管樂器。一作“笙簫”。
水雲:水和雲。此指水雲相接之處。
重按:一再按奏。
霓裳(nícháng):《霓裳羽衣舞》的簡稱,唐代著名法曲。
歌遍徹:唱完大麴中的最後一曲。唐宋大麴系按一定順序連接若干小曲而成,又稱大遍。其中各小曲亦有稱「遍」的。一說遍、徹都是稱曲調中的名目。據王靜安《宋元戲曲史》雲:「徹者,如破之末一遍也。」
香屑:香粉,香的粉末。一說指花瓣,花的碎片。如許昂胃《詞綜偶評》:「疑指落花言之。」
闌干:欄杆。用竹、木、磚石或金屬等構制而成,設於亭臺樓閣或路邊、水邊等處作遮攔用。
情味:猶情趣。
燭光紅:一作「燭花紅」。

簡介

中國傳統的文學理論歷來認爲:「歡愉之辭難工,窮苦之言易好。」後主此詞則打破了這一傳統看法。詞中形象豐美,情趣盎然,具有極強的藝術感染力。詞中以真動人,以美感人,趣味高雅,縱情而不淫蕩,風流而不豔薄,結尾二句宕開一層,從豪華熱鬧轉向清靜淡泊,更顯得俊爽超逸,高雅不凡。

佳句

  • 歸時休放燭花紅,待踏馬蹄清夜月。
  • 鳳簫吹斷水雲間,重按霓裳歌遍徹。

翻譯

妃嬪宮女們畫好了晚妝,一個肌膚似雪,明媚動人,她們魚貫而入,準備在春殿之上一展自己的美麗和才華。鳳簫聲悠揚動聽,不斷演奏着《霓裳羽衣曲》,樂聲一直傳到水雲之間。
臨風當前,香料的氣味隨風飄散,醉拍闌干,其情味深切。歸去時不要燃亮燭花焰火,且待騎馬踏着清夜月歸去。

評價

暫無內容

評論區