詩集
註解
謁金門:詞牌名。 乍:忽然。 閒引:無聊地逗引着玩。 挼:揉搓。 鬥鴨:以鴨相鬥爲歡樂。鬥鴨闌和鬥雞臺,都是官僚顯貴取樂的場所。獨:一作“遍” 碧玉搔頭:一種碧玉做的簪子。《西京雜記》載:“(漢)武帝過李夫人,就取玉簪搔頭;自此後,宮人搔頭皆用玉。”
簡介
此詞上片以寫景爲主,點明時令、環境及人物活動;下片以抒情爲主,並點明所以煩愁的原因。全詞寫貴族少婦在春日思念丈夫的百無聊賴的景況,反映了她的苦悶心情。
佳句
- 風乍起,吹皺一池春水。
- 終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。
翻譯
春風乍起,吹皺了一池碧水。(我)閒來無事,在花間小徑裏逗引池中的鴛鴦,隨手摺下杏花蕊把它輕輕揉碎。獨自倚靠在池邊的欄杆上觀看鬥鴨,頭上的碧玉簪斜垂下來。(我)整日思念心上人,但心上人始終不見回來,(正在愁悶時),忽然聽到喜鵲的叫聲。
評價
俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:“風乍起”二句破空而來,在有意無意間,如柴浮水,似沾非著,宜後主盛加稱賞。此在南唐全盛時作。“喜聞鵲報”句,殆有束帶彈冠之慶及效忠盡瘁之思也。 四印齋刻《陽春集序》:馮詞類多勞人、思婦之作,“憂生念亂,意內而言外。” 《蓼園詞選》引沈際飛雲:聞鵲報喜,須知喜中還有疑在,無非望幸希寵之心,而語自清雋。 賀裳《皺水軒詞筌》:南唐主(李璟)語馮延巳曰:“‘風乍起,吹皺一池春水’,何與卿事?”馮曰:“未若‘細雨夢迴雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒’。”不可使聞於鄰國。然細看詞意,含蓄尚多。又云:“無憑諧鵲語,猶覺暫心寬”,韓偓語也。馮延巳去偓不多時,用其語曰:“終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。”雖竊其意,而語加蘊藉。