請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

漁父

浪花有意千里雪,桃李無言一隊春。一壺酒,一竿身,快活如儂有幾人。
                

詩集

註解

漁父:詞牌名,亦作《漁父詞》,《歷代詩餘》中作《漁歌子》。北宋·劉道醇《五代名畫補遺·屋木門第五·神品一人(衛賢)》:「衛賢,京兆人,仕南唐,爲內供奉。初師尹繼昭,後刻苦不倦,執學吳生。長於樓觀殿宇,盤車水磨,於時見稱。予嘗於富商高氏家觀賢畫《盤車水磨圖》,及故大丞相文懿張公第有《春江釣叟圖》,上有南唐李煜金索書《漁父詞》二首,其一曰:『閬苑有情千里雪,桃花無言一隊春。一壺酒,一竿身,快活如儂有幾人。』其二曰:『一棹春風一葉舟,一輪繭縷一輕鉤。花滿渚,酒盈甌。萬頃波中得自由。』」。北宋·阮閱《詩話總龜·前集·巻二十·詠物門上》:「張文懿家有《春江釣叟圖》,上有李煜《漁父詞》二首。其一曰:『浪花有意千里雪,桃李無言一隊春。一壺酒,一竿鱗,世上如儂有幾人?』其二曰:『一棹春風一葉舟,一輪繭縷一輕鉤。花滿渚,酒滿甌,萬頃波中得自由。』」明·陳耀文《花草粹編·巻一》中此詞有題作「題供奉衛賢《春江釣叟圖》(二首)」並注云:「金索書,不知書名抑書法也。」據夏承燾《唐宋詞人年譜·南唐二主年譜》引陶谷《清異錄》雲:「後主善書,作顫筆樛曲之狀,遒勁如寒松霜竹,謂之『金錯刀』。」依王仲聞解,「金索書」即「金錯刀書」,也就是李煜的書法。
浪花:《詞譜》、《花草粹編》中均作「閬(láng)苑」。閬苑,傳說中神仙居住的地方。
有意:有本作「有情」。
千里雪:一作「千重雪」,此據《全唐詩》。千重,千層,層層疊疊。
桃李:《全唐詩》作「桃花」。
一隊春:指桃李盛開,由近及遠,好像隊列有序一樣排列着,言春色正濃,春意盎然。
一竿身:一作「一竿鱗」,一作「一竿綸」,一根釣竿。
快活:一作「世上」。
儂(nóng):江南口語,我。

簡介

詞史上最早寫《漁父》詞的,是唐代的張志和。李煜這首詞,繼承的是張志和的「漁父家風」,寫漁父的快樂逍遙。開篇選取兩個場景來表現漁父的生活環境,一是江上,千里浪花翻滾如雪,一望無際,境界闊大。浪花翻滾,本是「無意」,而詞人說「有意」,就寫出了漁父與大自然的親和感。江濤有意捲起雪浪來娛樂漁父的身心,襯托出漁父心情的快樂輕鬆。岸上,一排排的桃花李花,競相怒放,把春天裝點得十分燦爛。江上岸中所見,盡是美景。接着寫漁父的裝束和生活,身上掛着一壺酒,手裏撐着一根竿,想到哪就把船撐到哪裏,想喝酒隨時都可以喝上幾口,高興了就唱首漁父歌,多自由,多快活!這世上像我這樣的自由人,能有幾個。結句以第一人稱的口吻寫出,實是作者對漁父的羨慕,就像王維《渭川田家》詩裏所說的「即此羨閒逸」。

佳句

  • 浪花有意千里雪,桃李無言一隊春。
  • 一壺酒,一竿身,世上如儂有幾人?

翻譯

暫無內容

評價

暫無內容

評論區