詩集
註解
此詞作者一說爲朱淑真。 元夜:元宵之夜。農曆正月十五爲元宵節。自唐朝起有觀燈鬧夜的民間風俗。北宋時從十四到十六三天,開宵禁,遊燈街花市,通宵歌舞,盛況空前,也是年輕人蜜約幽會,談情說愛的好機會。 花市:民俗每年春時舉行的賣花、賞花的集市。 燈如晝:燈火像白天一樣。據宋代孟元老《東京夢華錄·卷六·元宵》載:「正月十五日元宵,……燈山上彩,金碧相射,錦繡交輝。」由此可見當時元宵節的繁華景象。 月上:一作「月到」。“月到”從《歐陽文忠集·巻一百三十一·〈近體樂府·生查子〉》。 見:看見。 淚滿:朱竹垞《詞綜》作「淚溼」。茲從《歐陽文忠集·卷一百三十一·〈近體樂府·生查子〉》。 春衫:年少時穿的衣服,也指代年輕時的自己。
簡介
這是首相思詞,寫去年與情人相會的甜蜜與今日不見情人的痛苦,明白如話,饒有韻味。詞的上闋寫「去年元夜」的事情,花市的燈像白天一樣亮,不但是觀燈賞月的好時節,也給戀愛的青年男女以良好的時機,在燈火闌珊處祕密相會。「月到柳梢頭,人約黃昏後」二句言有盡而意無窮,柔情密意溢於言表。下闋寫「今年元夜」的情景。「月與燈依舊」,雖然只舉月與燈,實際應包括二三句的花和柳,是說鬧市佳節良宵與去年一樣,景物依舊。下一句「不見去年人」、「淚滿春衫袖」,表情極明顯,一個「滿」字,將物是人非,舊情難續的感傷表現得淋漓盡致。
佳句
- 月上柳梢頭,人約黃昏後。
- 今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚滿春衫袖。
- 去年元夜時,花市燈如晝。
翻譯
去年正月十五元宵節,花市燈光像白天一樣雪亮。月兒升起在柳樹梢頭,他約我黃昏以後同敘衷腸。 今年正月十五元宵節,月光與燈光同去年一樣。再也看不到去年的情人,淚珠兒不覺溼透衣裳。
評價
徐野君《古今詞統》:元曲之稱絕者,不過得此法。 王阮亭《池北偶談》:今世所傳女郎朱淑真「去年元夜時,燈市花如晝」(《生查子》詞),見《歐陽文忠公集》一百三十一卷,不知何以訛爲朱氏之作。世遂因此詞,疑淑真失婦德,紀載不可不慎也。 陸敬安《冷廬雜識》:「去年元夜」一詞,本歐陽公作。後人誤編入《斷腸集》(漁洋山人亦辨之),遂疑朱淑真爲泆女,皆不可不辨。按『去年元夜』詞,非朱淑真作,信矣。