請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

書憤

早歲那知世事艱,中原北望氣如山。
樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關。
塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。
出師一表真名世,千載誰堪伯仲間!
                

詩集

註解

書憤:書寫自己的憤恨之情。書,寫。
早歲:早年,年輕時。
那:即「哪」。
世事艱:指抗金大業屢遭破壞。
「中原北望氣如山」句:北望中原,收復故土的豪邁氣概堅定如山。中原北望,「北望中原」的倒文。氣,氣概。
樓船:指采石之戰中宋軍使用的車船,又名明輪船、車輪柯。車船內部安裝有以踩踏驅動的機械連接船外的明輪,依靠一組人的腳力踩踏前行。車船在宋代盛極一時。因這種戰船髙大有樓,故把它稱之爲樓船。
瓜洲:在今江蘇邢江南長江邊,與鎮江隔江相對,是當時的江防要地。
「樓船夜雪瓜洲渡」句:此時作者三十七歲,在鎮江府任通判。宋孝宗隆興元年(西元一一六三年),張魏公以右丞相都督江淮諸路軍馬,親率水兵乘樓船往來於建康、鎮江之間。但不久兵敗符離,收復故土的願望化爲泡影。
鐵馬:披着鐵甲的戰馬。
大散關:在今陝西寶雞西南,是當時宋金的西部邊界。
「鐵馬秋風大散關」句:宋孝宗乾道八年(西元一一七二年),王公明以樞密使出任四川宣撫使,謀劃恢復中原之事。放翁人其軍幕,並任幹辦公事兼檢法官赴南鄭(今陝西漢中)。其間,他曾親臨大散關前線,研究抗敵策略。但不久王公明調回京城。收復故土的願望又一次落空。
「塞上長城空自許」句:意爲作者徒然地自許爲是「塞上長城」。塞上長城,喩能守邊的將領。《南史·檀道濟傳》載,宋文帝要殺大將檀道濟,檀臨刑前怒叱道:「乃壞汝萬里長城!」
衰鬢:年老而疏白的頭髮。
斑:指黑髮中夾雜了白髮。
出師一表:蜀漢後主建興五年(西元二二七年)三月,諸葛亮出兵伐魏前曾寫了一篇《出師表》,表達了自己「獎率三軍,北定中原」,「興復漢室,還於舊都」的堅強決心。
名世:名傳後世。
堪:能夠。
伯仲:原指兄弟間的次第。這裏比喻人物不相上下,難分優劣髙低。唐·杜少陵《詠懷古蹟》詩之五稱讚諸葛武侯:「伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹。」

簡介

此詩是南宋詩人陸放翁創作的五首七言律詩《書憤》的第一首。該詩系宋孝宗淳熙十三年(西元一一八六年)春陸游居家家鄉山陰時所作。放翁時年已六十二,想那山河破碎,中原未收而「報國欲死無戰場」,感於世事多艱,小人誤國而「書生無地效孤忠」,於是,詩人鬱憤之情便噴薄而出,遂成此組詩。
「書憤」者,抒發胸中鬱憤之情。回看整首詩歌,可見句句是憤,字字是憤。以憤而爲詩,詩便盡是憤。全詩感情沉鬱,氣韻渾厚,顯然得力於杜少陵。中兩聯屬對工穩,尤以頷聯「樓船」、「鐵馬」兩句,雄放豪邁,爲人們廣泛傳誦。

佳句

  • 出師一表真名世,千載誰堪伯仲間!
  • 樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關。

翻譯

年輕時就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艱難。我常常北望那中原大地,收復故土的氣概如山啊。
記得在瓜州渡痛擊金兵,雪夜裏飛奔着樓船戰艦。秋風中跨戰馬縱橫馳騁,收復了大散關捷報頻傳。
想當初我自比萬里長城,立壯志爲祖國掃除邊患。到如今垂垂老鬢髮如霜,盼北伐盼恢復都成空談。
不由人緬懷那諸葛孔明,出師表真可謂名不虛傳,有誰像諸葛亮鞠躬盡瘁,率三軍復漢室北定中原!

評價

清·李越縵《越縵堂詩話》:全首渾成,風格髙健,置之老杜集中,直無愧色。

評論區