詩集
註解
纖雲:輕盈的雲彩。 弄巧:指雲彩在空中幻化成各種巧妙的花樣。 飛星:流星。一說指牽牛、織女二星。 銀漢:銀河。 迢迢:遙遠的樣子。 暗度:悄悄渡過。 金風玉露:指秋風白露。李義山《辛未七夕》:“恐是仙家好別離,故教迢遞作佳期。由來碧落銀河畔,可要金風玉露時。” 忍顧:怎忍回視。 朝朝暮暮:指朝夕相聚。語出宋玉《高唐賦》。
簡介
此詞是一首愛情頌歌,上片寫牛郎織女聚會,下片寫他們的離別。全詞哀樂交織,融抒情與議論於一爐,融天上人間爲一體,優美的形象與深沉的感情結合起來,起伏跌宕地謳歌了美好的愛情。此詞議論自由流暢,通俗易懂,卻又顯得婉約蘊藉,餘味無窮,尤其是末二句,使詞的思想境界昇華到一個嶄新的高度。
佳句
- 兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮?
- 纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗渡。
- 金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。
- 柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。
翻譯
纖薄的雲彩在天空中變幻多端,天上的流星傳遞着相思的愁怨,遙遠無垠的銀河今夜我悄悄渡過。在秋風白露的七夕相會,就勝過塵世間那些長相廝守卻貌合神離的夫妻。 共訴相思,柔情似水,短暫的相會如夢如幻,分別之時不忍去看那鵲橋路。只要兩情至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂呢。
評價
沈震峯:(世人詠)七夕,往往以雙星會少離多爲恨,而此詞獨謂情長不在朝暮,化腐臭爲神奇! 李滄溟:相逢勝人間,會心之語。兩情不在朝暮,破格之談。七夕歌以雙星會少別多爲恨,獨少遊此詞謂“兩情若是久長”二句,最能醒人心目。 黃蘇《蓼園詞選》:七夕歌以雙星會少別多爲恨,少遊此詞謂兩情若是久長,不在朝朝暮暮,所謂化臭腐爲神奇。凡詠古題,須獨出心裁,此固一定之論。少遊以坐黨被謫,思君臣際會之難,因託雙星以寫意,而慕君之念,婉側纏綿,令人意遠矣。