詩集
註解
若耶溪:在今浙江省紹興市東南,相傳爲西施浣紗處。《寰宇記》記載:“若耶溪在會稽縣東二十八里。”《水經注》記載:“若耶溪水,上承嶕峴麻溪,溪之下孤潭週數畝,麻潭下注若耶溪。水至清,照衆山倒影,窺之如畫。” 幽意:尋幽的心意。 偶:遇。劉熙《釋名·釋親屬》:“二人相對遇也。” 晚:一作“好”。 花路:一路鮮花。 際夜:至夜。 壑(hè):山谷。 南鬥:星宿名稱,夏季位於南方上空。古以二十八宿與地理相應來劃分區域,稱分野,南鬥與吳越相應。 潭煙:水潭上如煙的水汽夜霧。煙,霧氣。 溶溶:形容汽霧柔和迷離。 生事:世事。 瀰漫:渺茫無盡。 持竿叟:持竿垂釣的老翁。竿,指釣竿。
簡介
全詩扣緊題目中的“泛”字,在曲折迴環的扁舟行進中,對不同的景物進行描摹,使寂靜的景物富有動感,恍惚流動,流露輕鬆舒適之感。 開首兩句以“幽意”點出了全詩的主旨,是幽居獨處,放任自適的意趣。因此,駕舟出遊,任其自然,流露了隨遇而安的情緒。接着寫泛舟的時間、路線和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創造出一種幽美、寂靜、迷濛的境界。最後兩句寫心懷隱居之人,在此環境中,願作持竿垂釣的隱者,追慕“幽意”的人生。
佳句
- 晚風吹行舟,花路入溪口。
翻譯
我尋幽探勝的心意沒有定止,隨着一路看見的景色生髮不已。晚風吹送我的行舟,沿着開滿鮮花的河岸蕩入溪口。星夜又轉過西邊的山嶺,隔山仰望天上的南鬥。潭底升起溶溶的煙霧,林中月亮彷彿低落在行舟的背後。世事何等地紛繁渺茫,不如做一名隱居的釣叟。
評價
《唐詩解》:秀古。 《唐詩歸》:鍾雲:有氣力(“此去”句下)。譚雲:好境(“花路”句下)。譚雲:妙語浮出,如不經心手者。鍾雲:靜中看出(“潭煙”二句下)。 《唐詩選脈會通評林》:陳繼儒曰:遺其形跡、動乎天機,詩至此進乎技矣。 《歷代詩法》:景色佳勝,呈露筆端。 《唐賢三昧集箋註》:第四奇句。第七五平,亦一異例也。 《王闓運手批唐詩選》:真景實賦,便成奇句。