請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

夜雨寄北

君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
                

詩集

註解

寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當時在巴蜀(現在四川省),他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達了詩人對親友的深刻懷念。
君:對對方的尊稱,等於現代漢語中的“您”。
歸期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,在陝西南部和四川東北交界處。這裏泛指巴蜀一帶。
秋池:秋天的池塘。
何當:什麼時候
剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這裏形容深夜秉燭長談。“西窗話雨”“西窗剪燭”用作成語,所指也不限於夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。
卻話:回頭說,追述。

簡介

《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉巴蜀,寫給遠在長安的妻子(一說友人)的一首抒情七言絕句,是詩人給對方的覆信。詩的開頭兩句以問答和對眼前環境的抒寫,闡發了孤寂的情懷和對妻子深深的思念。後兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。這首詩即興寫來,寫出了詩人剎那間情感的曲折變化。語言樸實,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩詞表現出來的辭藻華美,用典精巧,長於象徵、暗示的風格不同,這首詩卻質樸、自然,同樣也具有“寄託深而措辭婉”的藝術特色。

佳句

  • 何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

翻譯

你問我什麼時候回去,我還沒有確定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的河池。
什麼時候我才能回到家鄉,在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時我再對你說說,今晚在巴山作客聽着綿綿夜雨的心情。

評價

俞陛雲《詩境淺說》:清空如話,一氣循環,絕句中最爲擅勝。詩本寄友,如聞娓娓清談,深情彌見。
紀昀:作不盡語,不免有做作態,此詩含蓄不露,卻只似一氣說完,故爲高唱。
桂馥《札樸》卷六:眼前景反作後日懷想,此意更深。
徐德泓《李義山詩疏》:翻從他日而話今宵,則此時羈情,不寫而自深矣。
姚培謙《李義山詩集箋》:“料得閨中夜深坐,多應說着遠行人”(白居易《邯鄲冬至夜思家》),是魂飛到家裏去。此詩則又預飛到歸家後也,奇絕!

評論區