請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

思遠人

紅葉黃花秋意晚,千里念行客。飛雲過盡,歸鴻無信,何處寄書得?
淚彈不盡臨窗滴,就硯旋研墨。漸寫到別來,此情深處,紅箋爲無色。
                

詩集

註解

思遠人:詞牌名。雙調,五十一字,仄韻。晏小山創調。《欽定詞譜》:「調見《小山樂府》,因詞有『千里念行客』句,取其意以爲名。……此詞亦無別首宋詞可校。《詞律》雲:『前後段第二句、第五句「念」、「寄」、「旋」、「爲」四字皆用去聲。』」
紅葉:楓葉。
黃花:菊花。
千里念行客:思念千里之外的行客。
就硯旋研墨:眼淚滴到硯中,就用它來研墨。
別來:別後。
紅箋:寫情書的信紙,是紅色的。

簡介

這是一首閨中念遠懷人詞。開首句以「紅葉黃花秋意晚」起興,暗寓閨中人悲年華消逝之憂愁,故思念千里外的愛人,雲來雁去,不見來信。又無處可寄音書。離愁別恨,如是之深。觸發出淚彈不盡,無盡淚水滴入硯池,縱無處遞箋,仍要揮筆攄懷,一派癡情,無以自控。此時墨淚交瑩,滴灑不止,紅箋溼透,彩色褪盡。墨耶、淚耶、情耶?渾化難分,悽楚欲絕。此詞最妙之處在於寫「淚」。詞中先寫淚珠彈淌,襯寫相思之苦,還是常事;而以淚研墨,已屬異態,以淚和墨作書,更是奇想;不說紅箋因淚水溼褪顏色,卻說是情深而使紅箋無色,則尤見巧思。

佳句

  • 淚彈不盡臨窗滴,就硯旋研墨。
  • 漸寫到別來,此情深處,紅箋爲無色。

翻譯

林葉轉紅,黃菊開遍,又是晚秋時節,我不禁想念起千里之外的遊子來了。天邊的雲彩不斷向遠處飄去,歸來的大雁也沒有捎來他的消息,不知道遊子的去處,能往何處寄書呢?
我越失望越思念,傷心得臨窗揮淚,淚流不止,滴到硯臺上,就用它研墨寫信吧。點點滴滴,一直寫到離別後,情到深處,淚水更是一發不可收,滴到信箋上,竟然把紅箋的顏色給染褪了。

評價

暫無內容

評論區