詩集
註解
巴陵:即今湖南省岳陽市。李十二白:即李白。裴九:即裴隱。題中的數字是李白和裴隱在家族兄弟中的排行,當時流行這樣的稱謂。洞庭湖:在今湖南省北部、長江南岸,素有“八百里洞庭”之稱。 舊遊:昔日交遊的友人。宋蘇轍《送柳子玉》詩:“舊遊日零落,新輩誰與伍?” 湘山:山名,即君山,在洞庭湖中。永望:遠望。《漢書·禮樂志二》:“飾玉梢以舞歌,體招搖若永望。” 孤鴻:孤單的鴻雁。三國魏阮籍《詠懷詩》之一:“孤鴻號外野,朔鳥鳴北林。”扁(piān)舟:小船。唐王昌齡《盧溪主人》詩:“武陵溪口駐扁舟,溪水隨君向北流。”
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
我在湘江上與李白、裴九大哥相逢,我們是早就認識的老朋友,喜歡在一起遊山玩水,遠望着湘山,不忍心訴說心裏的憂愁。在這蕭瑟的秋風裏,在這明月照耀下的洞庭水上,只有那孤鴻與落葉陪伴着我們的一葉扁舟。
評價
暫無內容