請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

花犯

粉牆低,梅花照眼,依然舊風味。露痕輕綴,疑淨洗鉛華,無限佳麗。去年勝賞曾孤倚,冰盤同燕喜。更可惜,雪中高樹,香篝燻素被。
今年對花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。吟望久,青苔上,旋看飛墜。相將見、翠丸薦酒,人正在、空江煙浪裏。但夢想、一枝瀟灑,黃昏斜照水。
                

詩集

註解

花犯:詞牌名,爲周邦彥自度曲。雙調一百零二字。前段十句,六仄韻;後段九句,四仄韻。
粉牆:塗刷成白色的牆。
照眼:耀眼,醒目。形容物體明亮或光度強。
鉛華:古代婦女用的黛粉等化妝品。
佳麗:俊美;秀麗。此指美女。
冰盤:指如水一般潔淨的白瓷盤。一說指滿月,也可解得通。燕:通“宴”。燕喜,節日的宴會。這句用韓愈《李花二首》“冰盤夏薦碧實脆”詩意,指喜得梅子以進酒。
可惜:可愛。惜:愛惜,憐惜。
香篝(gōu):即薰香之籠。此句喻雪覆蓋梅樹,像白被放在熏籠上一樣。
依依:輕柔披拂貌。形容思慕懷念的心情。愁悴(cuì):憂傷憔悴。
旋看飛墜:屢屢看梅花飄飛墜在青苔上面。
相將(jiāng):行將。脆丸:梅子。薦酒:佐酒。
瀟灑:悽清之意。
黃昏斜照水:用林逋《山園小梅》詩“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”句意。

簡介

此詞大約作於哲宗元祐七年(1092)冬春離荊州調任溧水縣令之際。客居孤寂,惟有梅花作伴,如今離她而去,依依不捨,而自己宦海沉落,漂泊無定。於是移情於梅,抒發落寞情懷。上片寫今年告別梅花,回憶去年賞梅情景。下片寫今年賞梅並預想明年情景。此詞對梅花作了多角度的寫照,同時把自我的身世之感融入對外界景物的描寫之中。

佳句

  • 但夢想、一枝瀟灑,黃昏斜照水。
  • 相將見、翠丸薦酒,人正在、空江煙浪裏。
  • 粉牆低,梅花照眼,依然舊風味。
  • 露痕輕綴。疑淨洗鉛華,無限佳麗。

翻譯

低低的粉牆上,梅花在枝頭風采照人,同往年一樣。花面上的露水痕跡還在,透明晶瑩,如同一位洗淨鉛華的美人,天生麗質美麗天然。去年梅花開放時,我也是一個人獨自觀賞。我也曾經在酒宴之上,愉快地把玉盤中的青梅品嚐。更令人嘆息的是,雪中那高高的梅花樹上,如同蓋上一層雪白的棉被,被裏彷彿是一位美人,體內透出一縷怡人的馨香。
今年賞花太匆忙,如同心中有太多的憂傷。我看梅花開得憔悴,我也是這樣,依依惜別,滿腹愁腸。我對着梅花悵望嘆息,眼看着一片片花瓣,四處飄落。不久就到了青梅再來下酒的時候,那時我又出發了,在浩如煙海的江面上與風浪爲伍。我只願意自己化作一枝梅花,每日當夕陽西下時,靜靜的安然立在水邊。

評價

宋代黃昇《花菴詞選》:此只詠梅花,而紆徐反覆,道盡三年間情事,其詞尤圓美流轉如彈丸。
明代吳從先《草堂詩餘雋》引李攀龍雲:機軸圓轉,組織無痕,一片錦心繡口,端不減天孫妙手,宜佔花魁矣。
清代先著、程洪《詞潔輯評》卷四:用意之妙,總使人不覺,則烹鍛之工也。美成《花犯》雲:“人正在、空江煙浪千里。”堯章雲:“長記曾攜手處,千樹壓、西湖寒碧。”堯章思路,卻是從美成出,而能與之埓,由於用字高,煉字密,泯其來蹤去跡矣。
清代賙濟《宋四家詞選》:清真詞之清婉者如此,故知建章千門,非一匠所營。
清代黃蘇《蓼園詞評》:玉林詞選雲:愚謂此爲梅詞第一。總是見官跡無常,情懷落寞耳。忽借梅花以寫,意超而思永。言梅猶是舊風情,而人則離合無常;去年與梅共安冷淡,今年梅正開而人慾遠別,梅似含愁悴之意而飛墜;梅子將圓,而人在空江之中,時夢想梅影而已。
清代陳廷焯《雲韶集》:此詞非專詠梅花,以寄身世之感耳。
清代譚獻《譚評詞辨》:“依然”句逆入。“去年”句平出。“今年”句放筆爲直幹。“吟望久”以下,筋搖脈動。“相將見”二句,如顏魯公書,力透紙背。
近代陳洵《海綃說詞》:只“梅花”一句點題,以下卻在題前盤旋。換頭一筆鉤轉。“相將”以下,卻在題後盤旋。收處復一筆鉤轉。往來順逆,磐空自如,圓美不難,難在拙厚。“正在”應“相逢”,“夢想”應“照眼”,結構天然,渾然無跡。
近代俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:宋詞中詠“梅花”者,侔色揣稱,各極其工。此詞論題旨,在“舊風味”三字而以“去年”,“今年”分前、後段標明之。下闋自“吟望久”至結句,純從空處落筆,非實賦梅花。閏庵雲:“此數語極吞吐之妙。”

評論區