請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

拜星月慢

夜色催更,清塵收露,小曲幽坊月暗。竹檻燈窗,識秋娘庭院。笑相遇,似覺瓊枝玉樹相倚,暖日明霞光爛。水眄蘭情,總平生稀見。
畫圖中、舊識春風面,誰知道、自到瑤臺畔。眷戀雨潤雲溫,苦驚風吹散。念荒寒、寄宿無人館,重門閉,敗壁秋蟲嘆。怎奈向、一縷相思,隔溪山不斷。
                

詩集

註解

拜星月:詞牌名,原爲唐教坊曲名,後用作詞調之稱。本調始創於宋人周邦彥,又稱爲《拜星月慢》。有多種格體。如雙調,上片十句,押四仄韻,四十七字;下片八句,押六仄韻,五十六字。共一百零四字。
竹檻:竹欄杆。
秋娘:唐宋時對歌妓的一般稱呼。
瓊枝玉樹:比喻人姿容秀美。
水眄(miàn)蘭情:目盼如秋水,情香如蘭花。眄,顧盼。一作“水盼蘭情”。
畫圖中、舊識春風面:詞人用舊典以昭君喻“秋娘”。春風面,指容貌美麗的。
瑤臺:原指仙人居住的地方,這裏借指伊人住所。
雨潤雲溫:比喻男女情好。
荒寒:既荒涼又寒冷。
怎奈向:怎麼辦?何,語助詞。

簡介

詞的上闋追憶與情人首次幽會情景,突出表現女子的秀美高雅。下闋寫別後在荒寒孤館的相思,揭出歡後苦別的悲劇。通過對失去戀情的追憶,表達仕途失落後的悲慘心態。全詞結構上將虛實結合,一虛一實描寫傳神,讀來餘韻悠悠。

佳句

  • 怎奈向、一縷相思,隔溪山不斷。
  • 笑相遇,似覺瓊枝玉樹相倚,暖日明霞光爛。

翻譯

夜色深深,彷彿在催着天明,眼看要到了三更天。清清的露水如同洗塵,讓地面沒有纖塵。月色幽靜,小巷僻坊裏一片迷茫。我又見到那竹欄,和燈光明亮的小窗,這是她的庭院。她因我們能見面開心。她的美麗令人驚歎,依偎在我身邊,我如同見到了瓊枝玉樹,如一輪暖日,又如一片絢麗的朝霞。她的眼神明如秋水楚楚動人,溫柔清雅宛若一株幽蘭。這樣絕代佳人,人間都少見。
從前,只在畫中見過她,對那絕世的美麗早已傾倒,沒想到有一天自己竟真能與她相伴。我們互相情意綿綿。無奈人世無常,將我們分開,我心裏哪堪孤獨。如今我獨自一人在荒郊野外,悄悄無息,重門緊關。只有秋蟲在聲聲重複憂傷的歌。無可奈何,我的相思之情,雖然隔着萬水千山,卻無法斷絕。

評價

賙濟《宋四家詞選》:全是追思,卻純用實寫。但讀前片,幾疑是賦也。換頭再爲加倍跌宕之。他人萬萬無此力量。

評論區