詩集
註解
好事近:詞牌名。又名《釣船笛》,《張子野詞》入“仙呂宮”。雙調四十五字,前後片各兩仄韻,以入聲韻爲宜。兩結句皆上一、下四句法。 凝碧:王維被安祿山所拘,曾賦《凝碧池》詩。 池頭:猶池邊。 管絃:指管絃樂。 梨園:唐明皇選坐部伎子弟三百,教於梨園,號皇帝梨園弟子。宮女數百,亦稱梨園弟子。後泛指演劇的地方爲梨園。 華髮:花白頭髮。 御溝:皇宮水溝。
簡介
宋乾道九年(1173),詞人出使賀金主世宗生辰,這首詞作於金宮廷賜宴之後。上闋化用安史叛軍強令梨園子弟奏樂典故,喻自己使金廷赴宴,梨園聲在而江山易主,無比沉痛。下闋開頭兩句寫亡國後,杏花也愁,只能“傍野煙”而發。當年“御溝”水斷,不願再以“嗚咽”之聲益增民之悲痛。下闋四句,均爲象徵性描述,深刻地展現了恢復故土的願望。這首詞運用典故,憑藉形象,表達了作者感時憂國的情懷。
佳句
- 杏花無處避春愁,也傍野煙發。惟有御溝聲斷,似知人嗚咽。
- 凝碧舊池頭,一聽管絃悽切。多少梨園聲在,總不堪華髮。
翻譯
想起往日宮廷中的池苑,一聽到過去宮中的音樂,我立刻感到無限的淒涼之情。有多少當年梨園的曲調在裏面,一聲聲,令我這白髮老人實在難以回想往事所添的憂愁。亂世之間,杏花也無處可逃,只有獨自依傍着荒野默默開放,沒有人欣賞和憐惜。只有御溝中的水聲,知道人心中的憂傷。
評價
暫無內容