詩集
註解
霜天曉角:又名《月當窗》。各家頗不一致,茲以《稼軒長短句》爲準。四十三字,前後闋各三仄韻。別有平韻格,附着於後。 春威:春寒凜冽的威力。 脈脈:形容梅花含情不語的樣子。 數枝雪:數枝白梅如雪。 絕:到極點、頂峯。
簡介
這是一首詠梅抒懷、託物言情的小令。上闋寫早春寒梅。夜晚天晴風也停歇,一夜春寒肆威將梅花摧折。淡淡的雲天下,稀疏的花枝依然含情脈脈,浮雲飄來飄去,數枝梅梢猶帶雪。作者用疏筆淡墨寫梅花的多情,天公以淡青的素雅色彩爲其陪襯。明月皎潔,碧海青天中悠悠飄過幾片浮雲,與地面幾枝白梅以悠情遙相呼應,真是妙不可言的良辰美景。「雲來去」不寫月而見月,上應「天淡」下呼「雪」,可謂神來之筆。 下闋「勝絕」開端,承上讚歎作結,勝景超絕,觸起悲愁也苦極,此情向誰傾訴呢?景與情落差千丈,用筆跌宕多姿。「惟有」二句撇下愁去寫過樓的大雁,只有長空裏兩行低飛的大雁,知道有個人將欄杆憑倚,在畫樓上仰望明月。這一筆蕩得很遠,拋開了「梅」,而由梅及人了。這樣,梅的勝絕,人的愁絕,便給人留下充分的想象餘地。畫樓上的人是懷遠,還是全移情於梅另有寄託,也供人無限遐想。
佳句
- 脈脈花疏天淡,雲來去,數枝雪。
- 晚晴風歇,一夜春威折。
- 勝絕,愁亦絕,此情誰共說。惟有兩行低雁,知人倚畫樓月。
翻譯
春寒凜冽,寒氣已漸漸離去,傍晚時天晴雨住。幾枝寒梅立在風中,浮雲在天上來來去去,梅花白如勝雪。這景緻真是絕美,人的愁情也無限。空對這如此的美景,我無比寂寞孤單,想傾訴心中的惆悵?只有那兩行低飛的鴻雁,知道我獨坐在高樓上,思念伊人。
評價
俞陛雲:此從飛雁所見,寫倚樓之人,語在可解不可解之間。詞家之妙境,所謂如絮浮水,似沾非著也(末二句)。