請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

翠樓吟

月冷龍沙,塵清虎落,今年漢酺初賜。新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹。層樓高峙,看檻曲縈紅,檐牙飛翠。人姝麗,粉香吹下,夜寒風細。
此地宜有詞仙,擁素雲黃鶴,與君遊戲。玉梯凝望久,嘆芳草萋萋千里。天涯情味,仗酒祓清愁,花銷英氣。西山外,晚來還卷,一簾秋霽。
                

詩集

註解

翠樓吟:詞牌名,姜夔自度“雙調”曲。
安遠樓:即武昌南樓,在黃鶴樓上。
劉去非:作者友人,生平未詳。
鸚鵡洲:在今湖北漢陽西南長江中,東漢末,黃祖爲江夏(今武昌)太守,祖長子射,大會賓客,有人獻鸚鵡,禰衡作《白鸚鵡賦》洲因此得名。
小姬:指年輕女子。
興懷:引起感觸。
離索:離羣索居。
龍沙:《後漢書·班超傳贊》:“坦步蔥嶺,咫尺龍沙。”後世泛指塞外之地爲龍沙。
虎落:遮護城堡或營寨的竹籬。《漢書·鼂錯傳》:“要害之處,通川之道,調立城邑,毋下千家,爲中周虎落。
漢酺(pú)初賜:漢律,三人以上無故不得聚飲,違者罰金四兩。朝廷有慶祝之事,特許臣民會聚歡飲,稱賜酺。《漢書·文帝紀》詔:“朕初即位,其赦天下,賜民爵一級,女子百戶牛酒,酺五日。”後來歷代王朝,遇新皇帝登位,帝后誕日,豐收,平定叛亂等事,常有賜酺之舉。酺,合聚飲食。此處所指事見題解。
胡部曲:一種以琵琶爲主的音樂。唐時西涼地方樂曲。《新唐書·禮樂志》:“開元二十四年(公元736年),升胡部於堂上……後又詔道調、法曲與胡部新聲合作。”此處泛指異族音樂。
氈幕:指用毛氈製作的帳篷。
元戎:主將,軍事長官。《漢書·董賢傳》:“統闢無戎。”注:“元戎,大衆也。”
高峙:高高聳立。
人姝麗:容貌美麗指漂亮的人。《後漢書·鄧皇后紀》:“後長七尺二寸,姿顏姝麗,絕異於衆。”
此地:崔顥《黃鶴樓》詩:“昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。黃鶴一去不見返,白雲千載空悠悠。睛川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。”此處化用其意。
素雲:指白雲樓。
玉梯:指玉樓。
祓(fú):原指古代爲除災去邪而舉行儀式的習俗。此處指消除。
西山外:王勃《滕王閣詩》:“滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流。”此處化用其意,一簾秋霽,“秋”字這修飾語,非實指,因作者遊“安遠樓”爲冬季。
霽(jì):雨後天晴。

簡介

此詞爲慶賀武昌安遠樓落成之作。孝宗淳熙十三年(公元1186)姜夔離漢陽赴浙江湖州,途經武昌時作。上闋一開始便將高樓暫擱一旁,而將戰地風光描寫了一番。明月的冷光映照着寒冷的邊塞沙磧,圍護城堡四周的竹籬戰塵靜寂,今年朝廷開始賞賜臣民飲酒歡聚。彈奏起塞北的樂曲,聽到元帥的軍帳歌吹蕩激。有了前面的龍沙虎落、氈幕元戎,“層樓”六句,寫紅檻翠檐,麗人粉香,則不覺氣格纖弱。安遠樓層層聳立,看它那紅色欄杆縈繞環曲,翠碧樓檐飛展。那位小姬容貌豔麗,從她身上吹下陣陣粉香,寒夜裏風兒輕輕細細。上片先寫樓外,次寫樓內。
下闋有“玉梯凝望”,但見“芳草萋萋千里”,意境亦是深遠闊大。登上高樓久久地凝神望遠,可嘆芳草萋萋,綿綿千里。“天涯”三句,漂泊天涯的遊子情懷悽寂,仗着酒力減輕閒愁,藉着賞花消磨志氣。迷惘變爲淒厲,清麗變爲悲壯,末以景結情,西山之外,黃昏時又捲起,一簾秋雨過後的晴麗,與篇首冷寂的靜景相應,突出了本詞登高沉思的主調。

佳句

  • 天涯情味。仗酒祓清愁,花銷英氣。
  • 層樓高峙。看檻曲縈紅,檐牙飛翠。人姝麗,粉香吹下,夜寒風細。
  • 天涯情味。仗酒祓清愁,花銷英氣。

翻譯

淳熙丙午年冬,武昌安遠樓建成。我和劉去非等幾位朋友去參加落成典禮。因此創作此首詞。我離開武昌十年,有老朋友在鸚鵡洲泊舟住宿,聽到年輕的歌女演唱這首詞。我向她詢問,她還能詳細地講述舊事。友人回到吳地,向我講述了這件事。我聽後懷念起昔日曾經同遊的好友,更加爲今日的孤單而感傷。
明月的冷光映照着邊塞的風沙,圍護城保四周的竹籬一片寂靜。今年朝廷開始賞賜塵民飲酒歡聚。彈奏起塞北新曲,聽到元帥的軍帳歌聲清越。安遠樓聳立入雲霄,看它那紅色欄杆縈繞樓檐,飛展一片翠碧。那位佳人美麗動人,從她身體上飄散一股幽香,寒夜裏風兒輕輕地吹。
就在此地,正該有瀟灑的詞友,像仙人一樣,同登樓觀蟾的朋友盡興遊戲。我一個人登上高樓久久地凝神望遠,卻只見芳草萋萋,綿綿不盡。飄泊天涯的遊子,心中的孤苦有何人知道,只好借酒消愁,藉着賞花忘記豪情。此刻西山之外,黃昏時又捲起,一簾秋雨過後的晴麗。

評價

許昂霄《詞綜偶評》:“月冷龍沙”五句,題前一層,即爲題後鋪敘,手法最高。“玉梯凝望久”五句,悽婉悲壯,何減王粲《登樓賦》。

評論區