請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

宴清都

春訊飛瓊管,風日薄,度牆啼鳥聲亂。江城次第,笙歌翠合,綺羅香暖。溶溶澗淥冰泮,醉夢裏,年華暗換。料黛眉,重鎖隋堤,芳心還動梁苑。
新來雁闊雲音,鸞分鑑影,無計重見。春啼細雨,籠愁澹月,恁時庭院。離腸未語先斷,算猶有憑高望眼。更那堪衰草連天,飛梅弄晚。
                

詩集

註解

宴清都:周美成創調。《清真集》、《夢窗詞集》併入「中呂調」。茲以吳夢窗詞爲準。雙片一百零二字,前片五仄韻,後片四仄韻。後片第六句以一字領下三字。
瓊管:古以葭莩灰實律管,候至則灰飛管通。葭即蘆,管以玉爲之。
次第:轉眼,頃刻,白樂天《觀幻》詩:「次第花生根,須臾燭遇風。」
溶溶:水盛。劉向《妨嘆·逢紛》:「揚流波之潢潢兮,體溶溶而東回。」
淥,清澈。
冰泮(pàn):指冰雪融化。泮,溶解,分離。《詩·邶風·匏有若葉》:「士如歸妻,迨冰未泮。」
黛眉:以美人黛眉比喻柳葉,白樂天《長恨歌》:「芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。」
隋堤:隋代開通濟渠,沿渠築堤,後稱爲隋堤。
梁苑:園囿名,在今河南開封市東南。漢梁孝王劉武築。爲遊賞與延賓之所,當時名士如司馬長卿、枚乘、鄒陽皆爲座上客。一名梁園,又稱兔園。此處泛指園林。
雁闊雲音:聽不到大雁的叫聲。闊:稀缺。
鸞分鑑影:範伯倫《鸞鳥詩序》:「昔罽賓王結置峻卯之山,獲一鸞鳥。王甚愛之,欲其鳴而不致也。乃飾以金樊,饗以珍羞。對之俞戚,三年不鳴。其夫人曰:『嘗聞鳥見其類而後鳴,何不懸鏡以映之?』王從其意。鸞睹形悲鳴,哀響沖霄,一奮而絕。」後以此故事比喻愛人分離或失去伴侶。借指婦女失偶。
恁時:此時。
那堪:怎堪;怎能禁受。

簡介

此詞爲傷春抒懷之作。上片寫景。「春訊」八句從自然與人事的聲、色、香、暖之種種變化,渲染江城春色之絢麗與溫馨。「醉夢」、「暗換」,寫春光流逝之迅速和詞人恍惚不覺之心態,「料黛眉」二句寫詞人料想中原故土柳葉凝眉鎖愁,林花震顫不安,暗寓了對中原的眷念與悲感。下片抒情。由春思人,由思生恨、辭情愈轉愈深。「春啼」三句以移情手法寫春之啼泣而細雨淋漓,由雲之籠愁而月光暗淡,詞人此刻正獨立於庭院而思家傷時,一片淒涼。「離腸」二句寫詞人相思離愁而痛斷離腸,即使登高望遠以舒懷,亦不得消釋內心的離恨。末句以景結情,傳達出無限深長的別愁離恨,辭盡意未盡。

佳句

暫無內容

翻譯

春天的訊息隨着葭莩灰飛出瓊管,早春的清風日頭雖然還不暖,越過牆頭的鳥啼已一片噪亂。江城轉眼間,已是翠碧籠罩,笙歌喧天,人們穿上綺羅春衫,迎來花香日暖。溪澗裏殘冰消融,綠水涓涓,恍惚在醉夢裏,歲月悄然轉換。我料想隋堤的柳葉凝重地緊鎖了黛眉,梁苑的林花芳心震顫。
新近我久已不聞鴻雁的叫聲,分飛的鸞鳳對着鏡中的孤影悲喚,生離死別的情人再也不能相見。啼泣的春天灑下淋瀝的細雨,愁雲籠罩的夜晚,月光淡淡,我獨守着此時的庭院。離別的愁腸未曾傾訴已先寸斷。就算還能登高望遠,更如何忍受那芳草連綿伸向天邊,飛落的梅花舞弄着暮色昏暗。

評價

陳亦峯《詞則》評:此詞絕幽怨,神似梅溪高境。

評論區