詩集
註解
桑乾(gān):河名。今永定河之上游,源出西北部管涔山,向東北流入河北官廳水庫。相傳每年桑椹成熟時河水乾涸,故名。 舍(shè):用作動詞,居住。 並(bīng)州:古州名。相傳禹治洪水,劃分域內爲九州。據《周禮》、《漢書·地理志上》記載,幷州爲九州之一。其地約當今河北保定和山西太原、大同一帶地區。此處指今太原西南晉陽城。 十霜:一年一霜,故稱十年爲「十霜」。 咸陽:地名,在今陝西省。咸陽是劉皁的故鄉。 無端:原意爲沒有起點或沒有終點,引申指無因由,無緣無故。《楚辭·九辯》:「蹇充倔而無端兮,泊莽莽而無垠。」王逸注:「媒理斷絕,無因緣也。」 更渡:即再渡。 卻望:回頭遠看。唐·杜甫《暫如臨邑至山昔山湖亭奉懷李員外率爾成興》詩:「暫遊阻詞伯,卻望懷青關。」
簡介
《渡桑乾》是唐代詩人劉皁(一說賈島)創作的一首七絕。此詩寫詩人離開家鄉後長期客居幷州,又北渡桑乾河時的感受,表達了作者對家鄉的思念以及對自身命運無可奈何的惆悵之情。全詩語言質樸,情感真摯,未用任何渲染之筆着意描寫,而是以傾訴的方式直抒胸臆,具有強烈的藝術感染力。
佳句
- 無端更渡桑乾水,卻望幷州是故鄉。
翻譯
我旅居幷州已經十年風霜,歸心似箭日夜思念着咸陽。 不知爲何再次渡過桑乾水,回頭望去反覺幷州是故鄉!
評價
謝枋得《註解選唐詩》:久客思鄉,人之常情。旅寓十年,交遊歡愛,與故鄉無殊,一旦別去,豈能無依依眷戀之懷?渡桑乾而望幷州,反以爲故鄉,此亦人之至情也。非東西南北之人,不能道此。 範晞文《對牀夜語》:雍陶《過故宅看花》雲:今日主人相引看,誰知曾是客移來!」賈島《渡桑乾》雲:「……無端更渡桑乾水,卻望幷州是故鄉。」李商隱《夜雨寄人》雲:「君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時?」此皆襲其句而意別者。若定優劣、品高下,則亦昭然矣。 王世貞《藝苑卮言》:島詩「獨行潭底影,數息樹邊身」,有何佳境,而三年始得,一吟淚流。如《幷州》及《三月三十日》二絕乃可耳。 王世懋《藝圃擷餘》:一日偶誦賈島《桑乾》絕句,見謝枋得注……不覺大笑。指以問玉山程生曰:「詩如此解乎?」程生曰:「向如此解。」餘謂此島自思鄉作,何曾與幷州有情?其意恨久客幷州,遠隔故鄉,今非唯不能歸,反北渡桑乾,還望幷州又是故鄉矣。幷州且不得住,何況得歸咸陽!此島意也,謝注有分毫相似否?程始歎賞,以爲聞所未聞。 李攀龍《唐詩直解》:兩種客思,熔成一團說。 唐汝詢《彙編唐詩十集》:居幷州而憶咸陽,苦矣。渡桑乾而遠下昨,則並(州)非故鄉乎?此從《莊子》「流人」一段中想出話頭。 邢昉《唐風定》:韻高調逸,意參盛唐。 劉邦彥《唐詩歸折衷》:敬夫雲:自傷久客,用曲筆寫出。 吳喬《圍爐詩話》:景同而語異,情亦因之而殊。宋之問《大庾嶺》雲:「明朝望鄉處,應見隴頭梅。」賈島雲:「無端更渡桑乾水,卻望幷州是故鄉。」景意本同,而宋覺優遊,同爲之也。然島句比之問反爲醒目,詩之所以日趨於薄也。 黃生《唐詩摘鈔》:咸陽即故鄉,客幷州非其志也,況渡桑乾乎?在幷州且憶故鄉,今渡桑乾,望幷州已如故鄉之遠,況故鄉更在幷州之外乎?必找此句,言外意始盡。久客不歸,復而遠適,語意殊悲怨。後人不知故鄉即咸陽,謬解可笑。