請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

水調歌頭 · 送章德茂大卿使虜

不見南師久,謾說北羣空。當場隻手,畢竟還我萬夫雄。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東。且復穹廬拜,會向藁街逢。
堯之都,舜之壤,禹之封。於中應有,一個半個恥臣戎。萬里腥羶如許,千古英靈安在,磅礴幾時通。胡運何須問,赫日自當中。
                

詩集

註解

水調歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“臺城遊”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開汴河自制《水調歌》,唐人演爲大麴,“歌頭”就是大麴中的開頭部分。
章德茂:章森,字德茂,陳亮的友人,時任大理少卿,試戶部尚書,奉命使金,賀金主完顏雍生辰(萬春節)。
大卿:對章德茂官銜的尊稱。
使虜:指出使到金國去。宋人仇恨金人的侵略,故稱金爲“虜”。
北羣空:語出韓愈《送溫處士赴河陽軍序》“伯樂一過冀北之野而馬羣遂空”,指沒有良馬,借喻沒有良才。
當場隻手:當場大事,隻手可了。
畢竟還我萬夫雄:畢竟我還是萬夫之雄。我,指章德茂。
自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東:我們漢使哪肯年年去朝見金廷。得似,哪得能像。
穹廬:北方少數民族居住的圓頂氈房,這裏借指金廷。
藁(gǎo)街:漢朝長安城南門內給少數民族居住的地方。漢將陳湯曾斬匈奴郅支單于首懸之稿街。《漢書·陳湯傳》曾載陳湯斬郅支單于後奏請“懸頭稿街蠻夷邸間,以示萬里明犯強漢者,雖遠必誅”。
且復穹廬拜,會像稿街逢:且去再拜你一拜,將來必將把你抓到我們的國家來。
都:定都。
壤:土地。
封:疆界。
堯之都,舜之壤,禹之封:那本就是我漢族所有的國土,堯、舜、禹那些先祖都曾今生活在那片土地。
恥臣戎:指以投降敵人爲恥辱的愛國志士。戎,指戎狄,這裏就是指金人。
於中應有,一個半個恥臣戎:那裏總有幾個有骨頭,以向異族俯首臣稱爲恥的!
如許:如此的意思。
腥羶:代指金人。因金人羶肉酪漿,以充飢渴。
千古英靈安在,磅礴幾時通:千古以來,英雄們所發揮的浩然正氣,幾時纔有人能和他們的精神相通呢!磅礴,這裏指的是浩然的氣勢。
胡運:金國的命運。
赫日自當中:宋王朝的國運如赤日之在中天,前途光明。赫,光明的樣子。

簡介

淳熙十二年(1185)十二月,宋孝宗命章森(字德茂)以大理少卿試戶部尚書銜爲賀萬春節(金世宗完顏雍生辰)正使,陳亮作此詞爲章德茂送行。對這種恥辱性的事件,一般很難寫出振奮人心的作品,但陳亮由於有飽滿的政治熱情和對詩詞創作的獨特見解,敏感地從消極的事件中發現有積極意義的因素,開掘詞意,深化主題,使作品顯得氣勢磅礴。全詞采用通篇議論的寫法,言辭慷慨,充滿激情,表達了不甘屈辱的正氣與誓雪國恥的豪情

佳句

  • 當場隻手,畢竟還我萬夫雄。
  • 堯之都,舜之壤,禹之封。於中應有, 一個半個恥臣戎!

翻譯

請告訴金國統治者,不要以爲許久不見南方出師北伐,便認爲宋朝沒有了人才。但願您這次使金髮揮才幹魄力,隻手擎天,終究會顯示萬夫莫當的英雄氣概。我們堂堂漢使必能完成使命,哪能像河水永遠東流那樣,年年向金廷求和?這次遣使往賀金主生辰,是因國勢積弱暫且再讓一步,終須發憤圖強,戰而勝之,獲彼王之頭懸於稿街。
在這個堯、舜、禹聖聖相傳的國度裏,在這片孕育着漢族文化的國土上生長着的偉大人民當中,總該有一個半個恥於向金人稱臣的志士吧!讓金人玷污和踐踏的中原大地充滿腥羶臭氣,怎麼能令人容忍?我們先烈爲國獻身的精神何在?我們的民族正義何時得到伸張?金人的氣數已盡無需再言,我們現在正如日中天,必將獲得最後勝利。

評價

陳廷焯《白雨齋詞話》:精警奇肆,幾乎握拳透爪,可作中興露布讀。就詞論,則非高調。
馮煦《蒿庵論詞》:龍川痛心北虜,亦屢見於辭,如《水調歌頭》……忠憤之氣,隨筆湧出,並足以喚醒當時聾聵,正不必論詞之工拙也。

評論區