請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

採桑子

殘霞夕照西湖好,花塢蘋汀,十頃波平,野岸無人舟自橫。
西南月上浮雲散,軒檻涼生。蓮芰香清。水面風來酒面醒。
                

詩集

註解

夕照:落日。
花塢(wù):四周高起花圃。唐嚴維《酬劉員外見寄》:“柳塘春水漫,花塢夕陽遲。”塢,地勢周圍高而中央凹的地方。
蘋汀(tīng):長滿蘋草的水中小洲。蘋,多年生水生蕨類植物,莖橫臥在淺水的泥中,葉柄長,頂端集生四片小葉,全草可入藥,亦作豬飼料。亦稱“大萍”、“田字草”。汀,水邊的平地。
野岸無人舟自橫:化用自韋應物《滁州西澗》:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。”
軒檻:涼亭。軒,長廊。檻,欄杆。
蓮芰(jì):即蓮花。芰,菱。
酒面:醉臉。

簡介

詞的首句點明是夕陽西下時分,以下全詞即捕捉住這一特定時刻的景物特徵來寫。上片寫遊人散去,波平如鏡。然而,一道殘霞鋪灑湖面,花塢蘋汀在落日餘暉映照下,比白日更加豔麗,更富情韻,突出的是一個“靜"字。下片明月初上,暑消涼生,晚風習習,從水面吹來,夾帶着蓮芰的清香,結句以吹醒了作者的醉顏加倍形容晚風的清爽,突出的是一個“涼”字。

佳句

暫無內容

翻譯

夕陽餘霞照射在波光粼粼的西湖上多麼迷人,岸邊綠草茵茵花塢內豔麗的花朵色彩繽紛,湖內風平浪靜一碧萬頃,郊外岸邊沒有船伕任憑小船自在漂橫。
西南天邊的月亮冉冉升起浮雲漸漸散去,涼亭內傳來徐徐涼爽之氣,蓮花荷花清香四溢,湖面上陣陣涼風驅散了微微醉意。

評價

暫無內容

評論區