詩集
註解
乙卯:指宋神宗熙寧八年(1075)。 吳興:即今浙江湖州市。 寒食:即寒食節,在清明節前二日,古人常在此節日掃墓、春遊。 舴艋(zéměng):形狀如蚱蜢似的小船。 吳兒:吳地的青少年。 競:指賽龍舟。 筍柱:竹竿做的柱子。 並:並排。 拾翠:古代春遊。婦女們常採集百草,叫做拾翠。 秀野:景色秀麗的郊野。 踏青:寒食、清明時出遊郊野。 來不定:指往來不絕。 行雲:指如雲的遊女。 放:停止。 中庭:庭院中。 楊花:柳絮。
簡介
此詞既是一幅寒食節日的風俗畫,又是一曲耄耋者恬靜的夕陽頌。詞的上片極寫節日的歡樂,下片寫歡樂後的幽靜。上片從一旁觀老翁的眼中寫出熱鬧景象,熱鬧的景象中仍含有寧靜的心情;下片幽靜的月色下特意寫了柳絮暗飄,亦可謂靜中有動。
佳句
- 中庭月色正清明,無數楊花過無影。
翻譯
吳地的青少年在江上競賽着小龍船,遊春少女們成對地蕩着竹鞦韆。有的在水邊採集花草天晚依舊留連。秀美郊野上踏青的人往來牽如蟻線。 遊女們走了遠山逐漸昏暗,音樂停下庭院顯得寂靜一片。滿院子裏月光清朗朗的,只有無數的柳絮飄過得無影也無羈絆。
評價
暫無內容