詩集
註解
大風歌:這是漢高祖劉邦(公元前256-前195)在擊破英布軍以後,回長安時,途徑故鄉(沛縣)時,邀集父老鄉親飲酒。酒酣,劉邦擊築(一種打擊樂器)高歌,唱了這首《大風歌》。表達了他維護天下統一的豪情壯志。 兮:語氣詞,相當於現代漢語中的語氣助詞“啊”。 威:威望,權威。 加:施加。 海內:四海之內,即“天下”。我國古人認爲天下是一片大陸,四周大海環繞,海外則荒不可知。 安得:怎樣得到。安,哪裏,怎樣。 守:守護,保衛。 四方:指代國家。
簡介
此詩是漢高祖劉邦創作的一首詩歌,是他平黥布還,過沛縣,邀集故人飲酒。酒酣時劉邦擊築,同時唱的這首歌。這首詩前兩句直抒胸臆,雄豪自放。全詩充滿着一種王霸之氣,最後一句卻也抒發了作者內心表現出對國家尚不安定的濃郁的擔心,惆悵。
佳句
- 大風起兮雲飛揚。威加海內兮歸故鄉。安得猛士兮守四方!
翻譯
大風勁吹啊浮雲飛揚, 我統一了天下啊衣錦還鄉, 怎樣才能得到勇士啊爲國家鎮守四方!
評價
暫無內容