請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

虞美人

銀牀淅瀝青梧老,屧粉秋蛩掃。採香行處蹙連錢,拾得翠翹何恨不能言。
迴廊一寸相思地,落月成孤倚。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。
                

詩集

註解

銀牀:指井欄。一說爲轆轤架。
淅(xī)瀝(lì):象聲詞,形容風雨聲、落葉聲等。
屧(xiè)粉:借指所戀之女子。屧,爲鞋的襯底,與粉字連綴即代指女子。
秋蛩(qióng):蟋蟀。
採香:指曾與她有過一段戀情的去處。
蹙(cù):聚攏,聚集。
連錢:草名,葉呈圓形,大如錢。
翠翹(qiào):女子的首飾。
迴廊:用春秋吳王“響履廊”之典。宋范成大《吳郡志》:“響履廊,在靈巖山寺。相傳吳王令西施輩步履,廊虛而響,故名。”其遺址在今蘇州市西靈巖山。作者詞中多次提及此地,是納蘭性德與戀人開始戀情的地方。
就:走進,接近。

簡介

《虞美人·銀牀淅瀝青梧老》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。上片描寫秋景,下片作者故地重遊,引發感慨。全詞悽悽楚楚,蕩氣迴腸,纏綿婉約,表達了詞人追憶舊情的感傷。

佳句

  • 背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。

翻譯

井邊的梧桐在淅瀝的秋風秋雨中漸漸老去,所愛之人的蹤跡也在蟋蟀的鳴叫中慢慢消失。所愛之人經行之處,如今已荒無人跡,佈滿了青苔。此時舊地重遊,即便拾得美人遺下的翡翠頭飾,也無法對人明言,只能徒自傷感。
迴廊之處曾經留下了多少令人刻骨相思的痕跡,而今舊地重遊,相思成灰。獨倚迴廊,只有天邊落月孤獨相伴。吹滅燈火,在月光下走近花陰,尋找過去的蹤跡。十年前的蹤跡宛然猶在,十年前的那顆心還依然在胸膛跳動。時光流逝,歲月無情,埋藏在心裏的那份情感歷久旎新彌新,難以忘懷。

評價

現代作家孟暉《蓮花香印的足跡》:那些被使用了數個世紀的舊典故,迴廊、紅窗、心字香之類,乃至落花、苔痕等等,似乎早被人們嚼熟了。但是,這些意象在納蘭容若筆下能翻出一番冷峭、清麗的新意,讀來令人肌骨清涼。

評論區