詩集
註解
酹江月:詞牌名,即“念奴嬌”。友:指鄧剡,文天祥的同鄉好友。 寒蛩(qióng):深秋的蟋蟀。 橫槊題詩:用曹操典故。 登樓作賦:用王粲典故。 龍沙:指北方沙漠。《後漢書·班超傳贊》:“定遠慷慨,專功西遐。坦步蔥雪,咫尺龍沙。”李賢注:“蔥嶺、雪山,白龍堆沙漠也。” 一線青如發:語出蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩:“青山一髮是中原。”
簡介
《酹江月·和友驛中言別》是宋末愛國文學家文天祥的詞作。此詞描寫了作者的囚徒生活以及由此而產生的感慨,表明作者不但自己寧死不屈,而且深信未來將有更多的豪傑之士起來繼續進行鬥爭。全詞直抒胸臆,激昂慷慨,蒼涼悲壯,充分表現出作者對南宋王朝的耿耿忠心以及高尚的民族氣節。
佳句
- 鏡裏朱顏都變盡,只有丹心難滅。
- 乾坤能大,算蛟龍,元不是池中物。
翻譯
大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪傑,現在雖然如同蛟龍被困禁在池中,但是蛟龍終當脫離小池,飛騰於廣闊天地。秋風秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個不停,我心煩意亂愁腸百結。你我像曹操橫槊題詩那樣的英雄氣概,王粲登樓作賦那樣的名士風流,都成了空中花一般的往事。眼前長江滾滾,後浪推前浪,將來肯定還有英雄豪傑起來完成未竟的事業。 現在,你我在落葉隨風飄雪,又來到秦淮河畔,正是涼風吹來的那一刻。鏡中的你我已兩鬢白髮,只是我們的英雄之心不會改變。我就要離開故都,放逐到沙漠之地,回望故國的江山一片青色,離我越來越遠。此去只有一死,希望老朋友以後懷念我的時候,就聽聽樹枝上杜鵑的悲啼吧,那是我的靈魂歸來看望我的祖國。
評價
暫無內容