請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

滿庭芳 · 碧水驚秋

碧水驚秋,黃雲凝暮,敗葉零亂空階。洞房人靜,斜月照徘徊。又是重陽近也,幾處處,砧杵聲催。西窗下,風搖翠竹,疑是故人來。
傷懷!增悵望,新歡易失,往事難猜。問籬邊黃菊,知爲誰開?謾道愁須殢酒,酒未醒、愁已先回。憑欄久,金波漸轉,白露點蒼苔。
                

詩集

註解

洞房:深邃的內室。
砧杵:古代搗衣工具。砧爲搗衣石,杆爲搗衣棒。南朝宋謝惠連《搗衣》詩:“擱高砧響發,楹長杵聲哀。”《子夜四時歌·秋歌》:“佳人理寒服,萬結砧杵勞。”
西窗三句:西窗,唐代詩人李商隱《夜雨寄北》詩:“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。”疑是故人來,唐代詩人李益《竹窗聞風寄苗發司空曙》詩:“開門復動竹,疑是故人來。”
問籬邊二句:思念故鄉。語本晉陶淵明《飲酒》詩之五:“採菊東籬下,悠然見南山。”唐杜甫《秋興八首》:“叢菊兩開他日淚,扁舟一系故園心。”
殢酒:病酒,爲酒所困。此爲以酒澆愁之意。作者《夢揚州》詞雲:“滯酒困花,十載因誰淹留。”
金波二句:金波,月光。《漢書·禮樂志》:“月穆穆以金波。”

簡介

《滿庭芳·碧水驚秋》是北宋文學家秦觀的詞作。此詞融情入景,通過對秋日蕭瑟的描寫,表達了詞人傷離懷舊的心緒。

佳句

  • 西窗下,風搖翠竹,疑是故人來。
  • 謾道愁須殢酒,酒未醒、愁已先回。

翻譯

碧清的水面放出冷冷的秋光使人心驚,黃雲在暮色中凝聚,臺階上到處是零亂破敗的落葉。室內悄無人聲,月光斜斜地照進來,照着他獨自徘徊。又一個重陽節臨近了,到處是催人的砧杵聲。西窗下,開門風動竹,疑是故人來。
宦海的風波,使人與人之間的情感變得非常脆弱;而仕途上的是非往往是無事生非,誰又能說得清楚。問問籬邊的黃菊,不知是爲誰而開?不要隨便說什麼愁總是跟酒在一起,酒能留住愁;其實,酒還沒有醒,愁就已經先回來了。憑欄沉思了很久,月亮漸漸西沉,蒼苔上已生出點點白露。

評價

清·陳廷焯《詞則·大雅集》卷二眉批:“《滿庭芳》諸闋,大半被放後作,戀戀故國,不勝熱中。其用心不逮東坡之忠厚,而寄情之遠,措詞之工,則各有千古也。”
明·李攀龍《草堂詩徐雋》卷四評曰:“託意高遠,措詞灑脫,而一種秋思,都爲故人。展轉誦者,當領之言先。”
明·吳從先《草堂詩徐雋》卷四評曰:“待月迎風,情懷如訴。”
清·黃蓼園《蓼園詞選》評曰:“意亦曲而能達。”“結句清遠。”

評論區