詩集
註解
生查子(zhāzǐ):原爲唐教坊曲名,後用爲詞牌名。《尊前集》注:雙調。元高拭詞注:南呂宮。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。 新月:陰曆月初的月亮。 團圞(luán):團圓。 紅豆:又名相思豆,草本植物,種子形如豌豆。 劈:剖開。 桃穰(ráng):桃核。 仁兒:桃仁。這裏“仁”與“人”諧音,意思雙關。 連理:不同根的草木,它們的枝幹連成爲一體。古人喻夫婦爲“連理枝”。
簡介
《生查子·新月曲如眉》是五代詞人牛希濟所寫的一首詞。詞的上闋詞人以“傳情入景”之筆抒發男女之間的相思之苦。下闋詞人將情感落到了實處,詞中流露着充滿希冀的基凋。
佳句
- 紅豆不堪看,滿眼相思淚。
- 終日劈桃穰,人在心兒裏。兩朵隔牆花,早晚成連理?
- 新月曲如眉,未有團圞意。
翻譯
新月彎彎如眉毛,沒有圓的意思。不忍心看紅豆,滿眼都是相思淚。 整天劈核桃,那人像桃仁嵌在覈殼中一樣嵌在我心中。兩朵隔牆相望的花,早晚會結成連理枝。
評價
晚清著名詞家陳廷焯《閒情集》卷一:“淋漓沉至,後半近纖巧。” 清代詞人許昂霄《詞綜偶評》:“借物寓意,詩家謂之風人體,又名吳歌格,以下句釋上句,古樂府類然。” 近代知名學者、詩人俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:“妍詞妙喻,深得六朝短歌遺意,五代詞中希見之品。”