請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

戲答元珍/答丁元珍

春風疑不到天涯,二月山城未見花。
殘雪壓枝猶有橘,凍雷驚筍欲抽芽。
夜聞歸雁生鄉思,病入新年感物華。
曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。
                

詩集

註解

元珍:丁寶臣,字元珍,常州晉陵(今江蘇常州市)人,時爲峽州(治所在今湖北宜昌)軍事判官。
天涯:極邊遠的地方。詩人貶官夷陵(今湖北宜昌市),距京城已遠,故云。
山城:指歐陽文忠當時任縣令的峽州夷陵縣(今湖北宜昌)。夷陵面江背山,故稱山城。
「殘雪壓枝猶有橘,凍雷驚筍欲抽芽」句:詩人在《夷陵縣四喜堂記》中說,夷陵「又有橘柚茶筍四時之味」。殘雪,初春雪還未完全融化。凍雷,初春時節的雷,因仍有雪,故稱。
「夜聞歸雁生鄉思,病入新年感物華」二句:一作「鳥聲漸變知芳節,人意無聊感物華」。
歸雁:春季雁向北飛,秋天南歸,故云,又傳說它能爲人傳信,古時常用作思鄉懷歸的象徵物。隋·薛玄卿《人日思歸》:「人歸落雁後,思發在花前。」
感物華:感嘆事物的美好。物華,美好的景物。
「曾是洛陽花下客」句:宋仁宗天聖八年至景元年,歐陽文忠曾任西京(洛陽)留守推官,領略了當地牡丹盛況,寫過《洛陽牡丹記》。洛陽以牡丹花著稱,《洛陽牡丹記風俗記》:「洛陽之俗,大抵好花。春時,城中無貴賤皆插花,雖負擔者亦然。花開時,士庶競爲遊遨。」
嗟:嘆息。

簡介

宋仁宗景祐三年(西元一〇三六年)五月,歐陽文忠貶謫爲峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令。次年,朋友丁元珍寫了一首題爲《花時久雨》的詩給他,歐陽文忠便寫了這首詩作答,表現出謫居山鄉的寂寞心情和自解寬慰之意。歐陽文忠對政治上遭受的打擊心潮難平,故在詩中流露出迷惘寂寞的情懷,但他並未因此而喪失自信、而失望,而是更多地表現了被貶的抗爭精神,對前途仍充滿信心。

佳句

  • 春風疑不到天涯,二月山城未見花。
  • 殘雪壓枝猶有橘,凍雷驚筍欲抽芽。

翻譯

我真懷疑春風吹不到這邊遠的山城,已是二月,居然還見不到一朵花。有的是未融盡的積雪壓彎了樹枝,枝上還掛着去年的橘子;寒冷的天氣,春雷震動,似乎在催促着竹筍趕快抽芽。夜間難以入睡,陣陣北歸的雁鳴惹起我無窮的鄉思;病久了又逢新春,眼前所有景色,都觸動我思緒如麻。我曾在洛陽見夠了千姿百態的牡丹花,這裏的野花開得雖晚,又有什麼可以感傷,可以嗟訝?

評價

暫無內容

評論區