請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

浣溪沙 · 伏雨朝寒愁不勝

伏雨朝寒愁不勝,那能還傍杏花行,去年高摘鬥輕盈。
漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青,人間何處問多情。
                

詩集

註解

伏雨:指連綿不斷的雨。杜甫《秋雨嘆》詩:“闌風伏雨秋紛紛,四海八荒同一雲。”
高摘:攀高折花。
鬥輕盈:與同伴比賽看誰的動作更迅捷輕快。輕盈,多用以形容女子體態的輕快、靈活。
爐煙:香爐中的燻煙。
酒暈:喝完酒後臉上泛起的紅暈。陸游《宴西樓》詩:“燭光低映珠帳麗,酒暈徐添玉頰紅。”

簡介

本詞是一首相思之作,描繪了一種多情無奈的闌珊意緒,表達了詩人對伴侶的思念。

佳句

暫無內容

翻譯

這連綿不斷的雨如同剪不斷的哀愁,依稀記得去年我們到杏花園遊玩,還一起攀上枝頭摘取花枝,比賽誰最輕盈利落。
香爐中的燻煙輕輕地縈繞,雙袖在爐火映照中泛着紫紅的顏色,身着青衫而臉上脹紅了酒暈。人間何其廣大,竟然還是無處尋覓、亦無處寄託那一份多情。

評價

暫無內容

評論區