請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

楚辭 · 哀時命

哀時命之不及古人兮,夫何予生之不遘時。
往者不可扳援兮,徠者不可與期。
志憾恨而不逞兮,杼中情而屬詩。
夜炯炯而不寐兮,懷隱憂而歷茲。
心鬱郁而無告兮,衆孰可與深謀?
欿愁悴而委惰兮,老冉冉而逮之。
居處愁以隱約兮,志沉抑而不揚。
道壅塞而不通兮,江河廣而無樑。
願至崑崙之懸圃兮,採鐘山之玉英。
攬瑤木之橝枝兮,望閬風之板桐。
弱水汩其爲難兮,路中斷而不通。
勢不能凌波以徑度兮,又無羽翼而高翔。
然隱憫而不達兮,獨徙倚而彷徉。
悵惝罔以永思兮,心紆軫而增傷。
倚躊躇以淹留兮,日饑饉而絕糧。
廓抱景而獨倚兮,超永思乎故鄉。
廓落寂而無友兮,誰可與玩此遺芳?
白日晼晚其將入兮,哀餘壽之弗將。
車既弊而馬罷兮,蹇邅徊而不能行。
身既不容於濁世兮,不知進退之宜當。
冠崔嵬而切雲兮,劍淋離而從橫。
衣攝葉以儲與兮,左袪掛於榑桑。
右衽拂於不周兮,六合不足以肆行。
上同鑿枘於伏戲兮,下合矩矱於虞唐。
願尊節而式高兮,志猶卑夫禹湯。
雖知困其不改操兮,終不以邪枉害方。
世並舉而好朋兮,壹鬥斛而相量。
衆比周以肩迫兮,賢者遠而隱藏。
爲鳳皇作鶉籠兮,雖翕翅其不容。
靈皇其不寤知兮,焉陳詞而效忠?
俗嫉妒而蔽賢兮,孰知餘之從容?
願舒志而抽馮兮,庸詎知其吉凶?
璋珪雜於甑窐兮,隴廉與孟娵同宮。
舉世以爲恆俗兮,固將愁苦而終窮。
幽獨轉而不寐兮,惟煩懣而盈匈。
魂眇眇而馳騁兮,心煩冤之𢥞𢥞。
志欿憾而不憺兮,路幽昧而甚難。
塊獨守此曲隅兮,然欿切而永嘆。
愁修夜而宛轉兮,氣涫沸其若波。
握剞劂而不用兮,操規矩而無所施。
騁騏驥於中庭兮,焉能極夫遠道?
置猿狖於欞檻兮,夫何以責其捷巧?
駟跛虌而上山兮,吾固知其不能升。
釋管晏而任臧獲兮,何權衡之能稱?
箘簬雜於黀蒸兮,機蓬矢以射革。
負檐荷以丈尺兮,欲伸要而不可得。
外迫脅於機臂兮,上牽聯於矰隿。
肩傾側而不容兮,固陝腹而不得息。
務光自投於深淵兮,不獲世之塵垢。
孰魁摧之可久兮,願退身而窮處。
鑿山楹而爲室兮,下被衣於水渚。
霧露濛濛其晨降兮,雲依斐而承宇。
虹霓紛其朝霞兮,夕淫淫而淋雨。
怊茫茫而無歸兮,悵遠望此曠野。
下垂釣於溪谷兮,上要求於仙者。
與赤松而結友兮,比王僑而爲耦。
使梟楊先導兮,白虎爲之前後。
浮雲霧而入冥兮,騎白鹿而容與。
魂眐眐以寄獨兮,汨徂往而不歸。
處卓卓而日遠兮,志浩蕩而傷懷。
鸞鳳翔於蒼雲兮,故矰繳而不能加。
蛟龍潛於旋淵兮,身不掛於罔羅。
知貪餌而近死兮,不如下游乎清波。
寧幽隱以遠禍兮,孰侵辱之可爲?
子胥死而成義兮,屈原沉於汨羅。
雖體解其不變兮,豈忠信之可化?
志怦怦而內直兮,履繩墨而不頗。
執權衡而無私兮,稱輕重而不差。
摡塵垢之枉攘兮,除穢累而反真。
形體白而質素兮,中皎潔而淑清。
時厭飫而不用兮,且隱伏而遠身。
聊竄端而匿跡兮,嗼寂默而無聲。
獨便悁而煩毒兮,焉發憤而抒情。
時曖曖其將罷兮,遂悶嘆而無名。
伯夷死於首陽兮,卒夭隱而不榮。
太公不遇文王兮,身至死而不得逞。
懷瑤象而佩瓊兮,願陳列而無正。
生天墜之若過兮,忽爛漫而無成。
邪氣襲餘之形體兮,疾憯怛而萌生。
願壹見陽春之白日兮,恐不終乎永年。
                

詩集

註解

遘(gòu):遭遇。
扳(pān):同“攀”。
來:一本作“倈”。
逞:稱心。
炯(jiǒng):明亮。
欿(kǎn):愁苦的樣子。悴(cuì):憂傷。委惰:懈倦,精神沮喪。
隱約:窮困的意思。
壅(yōng):堵塞。
鍾(zhōng)山:神話中的山名。
橝(tán):通”覃“,長。
閬(làng)風:傳說中神仙居住的地方。板桐:神話中的山名。
汨(mì):水流急。
彷徉(pángyáng):周遊;遨遊。
罔(wǎng):失意。
紆軫(zhěn):隱曲,悲痛。
躊躇(chóuchú):猶豫不決。
饉(jǐn):荒年。
抱景:面對山景。
廓落:空曠,空寂。
晼(wǎn)晚:日將暮,遲暮。
蹇(jiǎn):語助詞。邅徊(zhānhuái):艱行不進貌。
榑(fú)桑:扶桑。
衽(rèn):衣襟。
鑿:榫眼。枘(ruì):榫頭。
矩矱(yuē):規矩法度。
斛(hú):舊量器名。
翕(xī):合,聚。
寤(wù):睡醒。
詎(jù):豈,怎。
璋珪(guī):玉製的禮器。甑窐(zèngwā):陶製烹飪器,泛指粗陋的瓦器。
隴廉:古代醜婦名。孟娵(jū):古代美女名。
懣(mèn):煩悶。
眇眇(miǎomiǎo):微末。
忡忡(chōngchōng):憂愁煩悶的樣子。
憺(dàn):安穩,泰然。
涫(guàn):沸騰。
剞劂(jījué):刻鏤的刀具。
騏驥(qíjì):千里馬。
狖(yòu):古書上說的一種猴。欞(líng):舊式房屋的窗格。
跛鱉(bǒbiē):瘸腿的甲魚。
箟簬(jùnlù):竹名。細而長,無節,可爲矢。黀(zōu):麻稈。
矰(zēng):絲繩繫住用來射飛鳥的短箭。隿(yì):同“弋”,用繩系在箭上射。
陿(xiá)腹:收腹。
楹(yíng):廳堂前部的柱子。
怊(chāo):悲,悵。
耦(ǒu):兩個人在一起耕地。
眐眐(zhēngzhēng):獨行的樣子。
徂(cú):往。
矰繳:繫有絲繩、弋射飛鳥的短箭。
子胥:即伍子胥。
摡(gài):同“溉”,洗滌。
厭飫(yù):喫飽;喫膩。
嗼(mò):寂靜。
便悁(yuān):忿恨。
曖曖(àiài):昏暗不明的樣子。
太公:即姜子牙。
墬(dì):古同“地”。
憯怛(cǎndá):憂傷,悲痛,傷痛。

簡介

此賦感嘆屈原生不逢時,空懷壯志而不得伸。此賦純屬騷體,保持了由賈誼開創的西漢早期騷賦所具有的特點。感情真摯,篇幅短小精悍,是詠屈賦中的佳品。

佳句

暫無內容

翻譯

哀嘆我的命運不如古人啊,爲什麼唯獨我生不逢時。
往古的聖主追隨不及啊,後世的明君也難以遇合共世。
心裏怨恨不痛快啊,抒發我的情懷秉筆賦。
漫漫長夜瞪着兩眼不能入睡啊,滿懷憂傷經年累月直至今日。
心情鬱悶無人可以訴說啊,衆皆諂諛可與誰傾吐心中事?
愁苦憔悴心灰意倦啊,時光荏苒不覺老之將至。
處境愁苦隱居山林啊,精神壓抑不能振發高揚。
道路阻塞不能通行啊,江河廣闊沒有橋樑。
我想登上崑崙山的懸圃啊,採摘鐘山玉花做乾糧。
手持玉樹的長枝條啊,又向閬風、板桐眺望。
弱水急流難涉渡啊,道路中斷不通暢。
我不能腳踏波濤徑直渡過河啊,又身無雙翼展翅高翔。
隱居山林自傷志不達啊,只有獨自徘徊獨彷徨。
思念不止心惆悵啊,心如刀絞倍增憂傷。
猶豫徘徊久留這裏啊,天天缺菜又斷糧。
我孤獨無依形影相弔啊,情思綿綿長思我的故鄉。
空闊冷落寂寞無知音啊,誰能與我把這香花玩賞?
太陽西下漸漸沉沒啊,哀嘆我的壽命也不久長。
我的車已破敗馬也疲憊啊,徘徊停滯不能再向前方。
我既不被污濁社會所容啊,不知進還是退哪樣適當。
我戴着高高的切雲冠啊,腰佩長長的寶劍左右擺盪。
衣服寬大不得舒展啊,左邊衣袖掛在扶桑樹上。
右邊衣襟又擦拂着不周山啊,天地四方不夠我任意來往。
上與伏羲的法度相合啊,下與堯舜的規矩一樣。
我願把高尚節操作爲榜樣啊,心裏還真瞧不起夏禹商湯。
我雖知會貧困可也不能變節啊,終不能用邪惡行爲損害品行的端方。
世人喜歡互相吹捧成羣結黨啊。把好壞善惡一樣看待同樣衡量。
衆小人互相勾結親密並肩啊,賢人志士隱身避世潛藏。
給鳳凰做一隻鵪鶉竹籠啊,既使緊攏翅膀也難以容身。
君子昏憒而不覺悟啊,向誰陳訴進獻我的一片忠心。
世俗是那樣嫉賢妒能啊,誰又瞭解我舉止從容有分寸?
我要傾訴心志發泄憤懣啊,哪管它後果是吉還是兇!
寶玉和瓦器混雜一處啊,醜婦與美女同住一室中。
全世界都認爲這是常理啊,我當然就要愁苦潦倒終生。
夜裏輾轉反側不能入睡啊,只有煩悶憤懣鬱結滿胸。
魂靈悠悠到處飄蕩啊,心裏煩冤優心忡忡。
心懷愁恨心不寧啊,路途黑暗艱險難行。
我孑然獨處深山溝啊,心中悲切長嘆聲聲。
愁苦啊,長夜難眠愁思宛轉啊,心潮起伏就像那水沸浪湧。
手握刻刀而不能雕鏤啊,手拿規尺而無處使用。
千里駿馬在庭院裏奔馳啊,又怎能把萬里行程跑完?
猴子關在籠子裏啊,又怎能責怪它只是敏捷靈便?
駕着跛腳的海鱉上山啊,我本來就知道不能成功。
廢棄管仲晏嬰而任用卑賤啊,又怎能擔負起治國的大政?
竹箭混在麻秸中不識真貨啊,蓬蒿做箭難把犀皮射通。
在丈尺間揹負肩挑啊,想要伸一伸腰也不可能。
我既怕被強弩硬弓所傷啊,又擔心被繫着絲繩的短箭射中。
側肩傾身而不見容啊,本來縮緊肚子呼吸就難暢通。
務光自投深淵而死啊,免去濁世的玷污。
誰能長期忍受摧殘啊,我寧願退身去隱居。
鑿石柱營造小屋啊,沙渚水邊浣洗衣服。
清晨山霧瀰漫露濛濛啊,嫋嫋白雲縈繞屋宇。
彩虹絢麗朝霞滿天啊,傍晚又下起綿綿細雨。
愁思茫茫無處投奔啊,放眼望去只見一片曠野無際。
下臨溪谷水邊垂釣啊,上邀仙人同遊共戲。
與赤松結爲友啊,和王喬成伴侶。
讓梟楊前面爲我開路啊,令白虎奔走前後做衛護。
乘雲駕霧我遨遊高空啊,騎上白鹿自在逍遙無憂無慮。
靈魂獨自飛行寄居在高空啊,就像急流一瀉而去永不回頭。
身處高空離家一天天高遠啊,我止不住心情激盪滿懷憂愁。
鸞鳥高高飛翔在雲端啊,長箭短矢不能射身上。
蛟龍深深潛藏在旋淵啊,遠禍全身不會入羅網。
深知貪餌必遭殺身之禍啊,不如深深潛藏在清波。
我寧願隱居遠離災禍啊,誰能夠再傷害侮辱我?
伍子胥以死成就大義啊,屈原爲理想自沉汨羅。
既使粉身碎骨也不動搖啊,豈能把忠信改變拋卻。
我內心忠誠正直耿介啊,遵循法度從不偏頗。
爲人行事大公無私啊,稱輕量重分毫不錯。
清洗掉亂糟糟的污垢啊,除卻污穢贅疣回覆真性。
形體清白本質純真啊,內心純潔品德方正。
被世厭棄不爲所用啊,姑且退身遠逝隱伏山林。
逃頭匿足竄伏自藏啊,自甘寂寞緘口無聲。
孤獨憂愁心裏煩悶怨恨啊,怎能發泄憤懣抒憂情?
天色昏暗時間已晚啊,心中鬱悶哀嘆無美名。
伯夷守節餓死首陽山啊,終於默默而死無顯無榮。
太公呂望如果不遇周文王啊,一生到死也不會功就名成。
我有美玉般的品德和才能啊,我願進獻忠心卻無人作證。
我生天地之間如過客啊,匆匆而過一事無成。
邪氣不斷侵襲我的身體啊,使我憂傷痛苦百病叢生。
我渴望一見陽春的驕陽啊,但又怕命短不能享盡天年壽命。

評價

東漢王逸《楚辭章句》:“《哀時命》者,嚴夫子之所作也。夫子名忌,與司馬相如俱好辭賦,客遊於梁,梁孝王甚奇重之。忌哀屈原受性忠貞,不遭明君而遇暗世,斐然作辭,嘆而述之,故曰‘哀時命’也。”

評論區