請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

生查子

惆悵彩雲飛,碧落知何許?不見合歡花,空倚相思樹。
總是別時情,那得分明語。判得最長宵,數盡厭厭雨。
                

詩集

註解

生查(zhā)子:唐教坊曲名。調見《尊前集》。仄韻,雙調,四十字,上下片各爲一首仄韻五言絕句。單數句不是韻位,但末一字限用平聲,在雙數句用韻。始見韋應物詞。生查子,又名《楚雲深》、《相和柳》、《睛色入青山》、《梅溪渡》、《陌上郎》、《遇仙楂》、《愁風月》、《綠羅裙》等。
彩雲飛:彩雲飛逝。
碧落:道家稱東方第一層天,碧霞滿空,叫做“碧落”。後泛指天上。
合歡花:別名夜合樹、絨花樹、鳥絨樹,落葉喬木,樹皮灰色,羽狀複葉,小葉對生,白天對開,夜間合攏。
相思樹:相傳爲戰國宋康王的舍人韓憑和他的妻子何氏所化生。據晉幹寶《搜神記》卷十一載,宋康王舍人韓憑妻何氏貌美,康王奪之,並囚憑。憑自殺,何氏投臺而死,遺書願以屍骨與憑合葬。王怒,弗聽,使里人埋之,兩墳相望。不久,二冢之端各生大梓木,屈體相就,根交於下,枝錯於上。又有鴛鴦雌雄各一,常棲樹上,交頸悲嗚。宋人哀之,遂號其木曰“相思樹”。後以象徵忠貞不渝的愛情。
判得:心甘情願地。
厭厭(yānyān):綿長、安靜的樣子。

簡介

《生查子·惆悵彩雲飛》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。上片說彩雲飛逝,不知飄落高天何處,這顯然是託比之法,意在說所愛之人蹤影全無,而今只落得空倚相思樹的悲涼情境了。下片則說別時之情景長存,而使他徹夜不眠,輾轉反側,並甘願忍受着這悽清孤獨之苦。詞重在心理刻畫,婉轉深細,是一首悼亡之作。

佳句

暫無內容

翻譯

彩雲飛逝,碧霞漫天,心中惆悵有人知道多少。看不見合歡花,只能獨自依在相思樹旁。
與伊人道別的場景歷歷在目,內心的情感也說不清楚。心甘情願地到深夜,去數盡那綿長的相思雨。

評價

現代中華書局《文史》編輯室編輯盛冬鈴《納蘭性德詞選》:“愁人失眠,最難禁中宵聽雨。這位女子卻寧願長夜不寐,在點點滴滴的雨聲中輾轉反側,回憶別時況味,以此自苦並自慰。作者用這種倒提之筆,把離情之苦、相思之深表現得更爲生動真切,其手法值得借鑑。”

評論區