請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

南鄉子

煙暖雨初收,落盡繁花小院幽。摘得一雙紅豆子,低頭,說着分攜淚暗流。
人去似春休,卮酒曾將酹石尤。別自有人桃葉渡,扁舟,一種煙波各自愁。
                

詩集

註解

石尤:石尤風,即逆風或頂頭風。傳說古代石氏女嫁尤郎,尤爲商遠行,石氏阻之,不從。尤經久不歸,石氏思而致病亡,終前曰:“吾恨不能阻其行,以至於此。今凡有商旅遠行,吾當作大風爲天下婦人阻之。”故後人以之喻阻船之風。《玉臺新詠》南朝宋孝武帝劉駿《丁督護歌》之一:“督護徵初時,儂亦惡聞許。願作石尤風,四面斷行旅。”
桃葉渡:渡口名。地在江蘇省南京市秦淮河畔,因晉王獻之於此歌煩其妾桃葉而得名。後人以此代指情人分別之地,或分別之意。
“別自有人桃葉渡,扁舟,一種煙波各自愁。”句:意謂與你分別之後,定然還有人在這裏乘小船作別。同樣的煙波渡口,同樣的分別,但各人卻有着各自的離愁了。

簡介

《南鄉子·煙暖雨初收》是清代納蘭性德創作的一首表述離愁別恨的詞。《瑤華集》有副題《孤舟》。從詞意看,或人在舟中,或人見孤舟而起興雲。上闋追憶往日分攜紅豆之情景;下闋寫別後的幽情怨恨。其結句“一種煙波各自愁”道出自家之愁非同一般,似有更深的隱憂。意含深婉,耐人尋味。

佳句

  • 別自有人桃葉渡,扁舟,一種煙波各自愁。

翻譯

雨剛剛晴,遠處升起暖暖霧氣。幽靜的小園裏繁花落盡。伸手輕輕摘下一雙紅豆(典故),低下頭,想起了我們生死相隔,不由淚流滿面。
人離開了就像這過去的春天容顏不再,繁華易失。拿着酒臨溪傷神。就算是有人面桃花(典故),一葉扁舟,也是一種(煙波指愁)相思兩處閒愁。

評價

暫無內容

評論區