詩集
註解
菩薩蠻:唐教坊曲名,後用爲詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。 問君:詞人自問。 一年能幾團圓月:指自己與家人一年能團聚多久。 乍(zhà)如絲:指剛剛吐出新綠時。 故園:指詞人家所在的北京。 春歸:乘春而歸家。 松花:松花江。 啼鵑:鵑,杜鵑,傳說杜鵑啼叫聲爲“不如歸去”。 恨:遺憾。
簡介
這首詞上闋描寫了詞人對親人的思念,發出了離多會少的喟嘆,下闋則通過啼鵑、舊事等語詞,使感慨更爲深沉。全詞行文悽婉閒麗,抒發了詞人身處他鄉的孤獨、傷感之情。
佳句
- 問君何事輕離別,一年能幾團欒月?
- 楊柳乍如絲,故園春盡時。
翻譯
試問我爲何輕易地離別?一年能有幾次圓月。北國的楊柳剛剛如長絲,家園已是三春過盡時。 春天歸去我卻不能歸,行船松花江被江阻隔。往事悠悠像寒冷的江潮,裹啼的杜鵑怨恨未消
評價
晚清詞人陳廷焯《白雨齋詞話》:“楊柳乍如絲。故園春盡時”,亦悽婉,亦閒麗,頹似飛卿語,惜通篇不稱。 近代教育家吳梅《詞學通論》:“楊柳乍如絲。故園春盡時”,悽婉閒麗,較“驛站春雨”更進一層。