詩集
註解
系:拴住。 青春:大好春光。隱指詞人青春年華。 少住:稍稍停留一下。 杜宇:杜鵑鳥。 便作:即使。 莫也:豈不也。 把酒:舉杯;把,持、拿。 送春:陰曆三月末是春天最後離去的日子,古人有把酒澆愁以示送春的習俗。此句與王灼《點絳脣》「試來把酒留春住,問春無語,席捲西山雨」寫法相似。 瀟瀟雨:形容雨勢之疾。
簡介
《蝶戀花·送春》是宋代詞人朱淑真的詞作。此爲一首惜春詞。全詞將春擬人,抒發傷春情懷。上闋抒發對春天眷戀的感情,下闋抒發傷春的感情。全詞共用五個「春」字,由繫春、隨春、惜春到端酒送春,含蓄深沉地表達了自己的情感,悽苦纏綿,無限留戀。歇拍的「黃昏卻下瀟瀟雨」一句,以黃昏的悽風苦雨之聲爲送春的背景,襯托出詞人悲涼憂傷的心情,將纏綿悱惻的惆悵之情含蓄自然地表達出來。
佳句
- 獨自風前飄柳絮。隨春且看歸何處。
- 把酒送春春不語。黃昏卻下瀟瀟雨。
- 樓外垂楊千萬縷。欲系青春,少住春還去。
翻譯
樓外垂楊千條萬縷,彷彿要拴住春天的腳步,春天卻匆匆而過不曾稍停。只有柳絮仍然在風裏飄飛,它隨春風要看春歸向何處? 綠色的山川只聽杜鵑鳥啼叫,它本是無情的鳥,淒厲的叫聲豈不也在爲人愁苦。舉杯送別春天,春天卻不語,黃昏時候卻下起了瀟瀟細雨。
評價
暫無內容