詩集
註解
既望:農曆十五日叫望,十六日叫既望。 同志:朋友。放舟:划船。遨涼:遨遊。三匯之交:開縣、開江、宣漢三縣交界之地。 採石:即採石磯,在安徽省馬鞍山市長江東岸,爲牛渚山北部突出江中而成,江面較狹,形勢險要,自古爲大江南北重要津渡,也是江防重鎮。相傳爲李白醉酒捉月溺死之處。坡仙赤壁:指蘇軾漫遊赤壁。百年:指器物壽命長,經久耐用。 紀清適:記錄此時的清閒與悠適。 屬(zhǔ):相連。 快:愉快。 越明年:到了第二年。 蒼頭奴:以清巾裹頭而得名。 杳渺(yǎomiǎo):指深遠的樣子。 乘杳(yǎo):指無影無聲。 白:酒杯。繼以浩歌:用歌聲代替酒。 清溪:清澈的溪水。 蘋:生長在淺水中的一種水草。蘋飆(biāo):吹過水草的秋風。 艗(yì):詞人乘坐的小舟。舊時於船首畫鷀.故稱船爲艗。 洗玉空明:形容月光倒影入水中.如水洗的玉石般空靈明淨。 沆瀣(hàngxiè):夜間的水氣。 仙潢(huáng):潢:潢污(積水的低窪地),潢洋(水流深廣、寬闊的樣子),潢井(沼澤低窪地帶)。仙潢:喻指銀河。 翠宇瓊樓:隱括蘇軾《水調歌頭》:“我欲乘風歸去,叉恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。” 未知今夕是何夕:“未知今夕是何夕”句這裏也是隱括蘇詞《水調歌頭》的“不知天上宮闕,今夕是何年”。 此生此夜此景:“此生此夜此景”,出自蘇詩《中秋月》“此生此夜不長好,明月明年何處看”。 吟商:商:中國古代五聲音階之一,相當於簡譜中的“2”。吟商:吟詩放歌。 簪(zān)花弄水:插花,游泳。 浮大白:飲酒。大白:大酒杯。
簡介
《齊天樂·清溪數點芙蓉雨》是南宋詞人周密的作品。上片前五句起筆寫人間的清涼世界;下片抒寫高人情懷,說自從蘇東坡去世之後,再也無人能領略這大自然的美麗景色。全詞語言平易淺顯,流暢明快;詞前小序生動優美,可自成一篇遊記,頗具特色。
佳句
暫無內容
翻譯
清澈的溪水多次淋溼了溪裏的芙蓉,吹過水草的秋風泛過了詞人所坐的小船。水中倒影空靈明淨,水汽凝成了露珠,詞人靜靜地隨着溪水沉思。彷彿銀河近在咫尺。遙想瓊樓玉宇,天上人間,不知道今夕是何夕。 蘇東坡走後,有誰能識得此夜此景,有誰能識得這清秀景色。披散頭髮吟唱商曲,自己的髮簪也好像沾上了露水,有誰能陪伴詞人在這良辰夜景下吹笛,只有默默的回憶逝去的時光。害怕一晚的秋風吹散了眼前的景色。閒來無事,只能飲一大碗酒,獨自唱歌。
評價
清代著名詞人賙濟《介存齋論詞雜著》:“公瑾敲金戛玉,嚼雪盥花,新妙無與爲匹。”