詩集
註解
江城子:詞牌名。又名“江神子”。唐詞單調,始見《花間集》。宋人改爲雙調,七十字,上下闋都是七句五平韻。 “南來飛燕北歸鴻”句:此句仿南朝陳·江總《東飛伯勞歌》“南非無卻北飛鴻”句意,借喻久別重逢的友人。 綠鬢朱顏:黑髮紅顏,形容年輕美好的容顏。 衰翁:老翁。 悠悠:思念貌、憂思貌。 小槽:古時制酒器中的一個部件,酒由此緩緩流出。 春酒:冬釀春熟之酒;亦稱春釀秋冬始熟之酒。 金鍾:酒杯之美稱。鍾,酒器。 煙浪:霧靄蒼茫的水面,同“煙波”。唐·劉禹錫《酬馮十七舍人》詩:“白首相逢處,巴江煙浪深。” 暮雲重:喻友人關山遠隔。唐·杜甫《春日憶李白》詩:“渭北春天樹,江東日暮雲。”
簡介
這首詞作於宋徽宗元符三年(公元1100年),寫作者與亦師亦友的蘇軾久別重逢時百感交集的心情,反映了北宋的黨禍加對文人心靈上造成了十分深巨的創傷。全詞自始至終籠罩着一股淒涼悲傷的氣氛,讀之令人神傷。 蘇軾與秦觀,北宋詞壇上的兩顆巨星,一爲豪放之首,一爲婉約之宗。從元豐元年(公元1078年),三十歲的秦觀訪蘇軾于徐州起,到他五十一歲去世,他們交往了二十一年,其間結下了深厚的師友情誼。葉夢得《避暑錄話·卷三》記載:“蘇子瞻於四學士中最善少遊,故他文未嘗不極口稱善,豈特樂府。”在老師的眼裏,秦觀是他最得意的學生。但是他們都是仕途坎坷,由於不斷倍受政敵的打擊,屢遭貶謫,甚至被削去官職看管起來,導致他們晚景淒涼,客死他鄉,不意造化弄人若此。元符三年(公元1100年)四月,秦觀被移詔衡州,蘇軾也被獲准內遷,這對飽經磨難的師生希望馬上見面,共話別情。據《蘇詩總案·卷四三》載:“四月,得秦觀書。”並表示:“若得及見少遊,即大幸也。”六月,師生會於康海。此次相會,秦觀賦《江城子》以記之。
佳句
- 綠鬢朱顏,重見兩衰翁。別後悠悠君莫問,無限事,不言中。
- 飲散落花流水、各西東。後會不知何處是,煙浪遠,暮雲重。
翻譯
我們就像從南飛來的燕子與向北而歸的鴻雁,偶爾相逢,帶着悽慘悲愁的面容。想當年沒有都是黑髮紅顏,而此時重見卻是兩個衰朽的老翁。分別後世事悠悠您就不用問了,無限的事情,都在不言中。 面前的珍珠美酒滴滴紅,不用行色匆匆,儘管把酒斟滿在金鍾。這一陣飲酒之後,我們又要像落花流水一樣各奔西東。以後的相聚不知道又會在什麼時候什麼地方,只見江面煙霧騰騰,暮雲疊疊重重。
評價
清代詞論家陳廷焯《詞則·別調集·卷一》:亦疏落,亦沉鬱。