請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

臨江仙 · 千里瀟湘挼藍浦

千里瀟湘挼藍浦,蘭橈昔日曾經。月高風定露華清。微波澄不動,冷浸一天星。
獨倚危檣情悄悄,遙聞妃瑟泠泠,新聲含盡古今情。曲終人不見,江上數峯青。
                

詩集

暫無內容

註解

臨江仙:詞牌名,唐教坊曲。雙調,上下闋各有三平韻,五十八字。柳永演爲慢詞,上闋五平韻,下闋六平韻,共九十三字。
挼(ruó)藍:同“揉藍”,古代按取藍草汁以取青色。這裏形容江水的清澈。黃庭堅《同世弼韻作寄伯氏在濟南兼呈六舅祠部學士》:“山光掃黛水挼藍,聞說樽前愜笑談。”
蘭橈(ráo):蘭舟,船的美稱。橈,槳,借代爲船。庾信《奉和泛江》:“錦纜回沙磧,蘭橈避荻洲。”
冷浸一天星:語本五代歐陽炯《西江月》:“月映長江秋水,分明冷浸星河。”
危檣(qiáng):高高的桅杆。危,高。杜甫《旅夜書懷》:“細草微風岸,危檣獨夜舟。”
遙聞妃瑟泠泠:聽到遠處湘靈鼓瑟的聲音。妃瑟,《楚辭·遠遊》:“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。”《後漢書·馬融傳》注:“湘靈,舜妃,溺於湘水,爲湘夫人。”
“曲終人不見,江上數峯青”句:用唐·錢起《省試湘靈鼓瑟》詩成句。

簡介

這首詞約寫於宋哲宗紹聖三年(公元1096年),作者貶官郴州時,回憶昔日曾經瀟湘的感受。詞人從駐舟湘水之浦生髮想像,把自己遭貶的愁苦與屈原、湘靈的不幸遭遇聯繫起來,感情悽苦而不卑弱。在藝術上寫景如畫,很好地傳達了湘江之上的夜色,那寂寥幽清的場景如在目前,搬用前人成句也宛如自創。全詞清空騷雅,意境幽深,充滿感傷的情調,滲透着楚辭的情韻,在秦觀詞中別具一格。

佳句

  • 微波澄不動,冷浸一天星。

翻譯

千里瀟湘之上,渡口水色青青,屈原的蘭舟曾駛過。明月高掛中天,清風漸漸停息,玉露清瑩,微波不興,漫天星斗映寒水。
獨倚高高桅杆,心中無限憂思,遠遠傳來悽清的瑟聲,低低訴說着千古幽情。一曲終罷人不見,江上青峯孤聳。

評價

《憩園詞話》:“杜文瀾雲:詩之幽瘦者,宋人均以入詞,如‘曲終人不見,江上數蜂青’一聯,秦少游直錄其語。若是者不少,是在填詞家善於引用,亦須融會其意,不宜全錄其文。總之,詞以纖秀爲佳,凡使氣使才、矜奇矜僻,皆不可一犯筆端。”

評論區