詩集
暫無內容
註解
長歌行:漢樂府曲調名。 安期生:傳說是秦始皇時的仙人。 猶當:應當。表願望。 李西平:唐朝名將李晟因平定叛亂有功,封爲西平王。 梟(xiāo):殺。 舊京:指唐朝京城長安。唐德宗興元元年(公元784年)六月,李晟從叛將朱泚手中收復長安城。 種種:頭髮短的樣子。 來無情:無情地生長。 成都:今在四川省成都市。陸游時在成都,寄寓在多福院。 豈其:難道。表反詰。 寒螿(jiāng):寒蟬。似蟬,體較小。 市橋:橋名,在成都石牛門。 磊落:酒瓶堆疊的樣子。 哀絲豪竹:指悲壯的音樂。絲:絃樂器;竹:管樂器。 劇飲:放量喝酒。 鉅野:古代大澤名。舊址在今山東鉅野縣附近,臨近黃河。 頓:立刻。 匣:劍鞘。 寶劍夜有聲:這是表示壯志難酬的不平之鳴。 何當:哪時能夠。 凱旋:勝利歸來。 飛狐城:在今河北省淶源縣。當時被金人侵佔。
簡介
《長歌行》是南宋著名愛國詩人陸游評安期生作的一首七言古體詩。詩中詩人抒寫了平生的理想和抱負,以及理想無由實現的悲憤;還對驅逐金人,盡復失地的令人神往的情景作了熱切的憧憬。全詩感情熱烈充沛,氣勢豪邁奔放,一如長江出峽、駿馬奔馳,是陸詩中獨具風格的抒情佳作。 全詩用浪漫手法開始,前四句談自己生平的抱負:或者做個安期生那樣的神仙,遊戲人生;要麼做個李西平那樣的名將,殺敵立功。這四句寫得氣勢很雄壯,與李白《將進酒》等古風一樣,給人以一種強烈的激勵,使人進入振奮的狀態。就表達上來說,前者又只是後者的陪襯,做神仙是幻想,做名將才是詩人努力想實現的方向。同時,用李西平事又十分貼切當時時局,陸游正是想要同李西平掃平逆賊、收復舊京長安一樣掃平金虜、收復舊都汴京。 然而,現實是殘酷無情的,願望是那麼地虛無縹緲。詩人回到了現實,便把前四句放出的狂瀾一下子倒挽回來,進而感嘆自己,年齡老大,功業無成,只能閒居在僧寮,無聊地躺着,默送着夕陽西下。他想着,像自己這樣的戰士,就不能只作個詩人,發出悽苦的吟聲,這決不是自己所願意的,於是詩在沉重的壓抑中再度放開,故作豪語,先寫自己放浪於酒,意氣奮發,從而在吐露心中鬱結的煩悶時,又表現自己的豪情、對未來的嚮往,這就是收復失地,飲酒慶功。末兩句結得很自然,既承上飲酒而來,又與起首要做李西平遙遙呼應。 後人評放翁詩十九都是從軍之作,這首詩雖然是閒居遣懷,主題仍與從軍詩保持了一致。詩的格調雄放豪軼,悲中帶壯,既有不滿與牢騷,又充滿積極向上的奮鬥精神,無論是醉歌作達還是自我排遣,都緊密圍繞對國事的關心與對未來的信心,所以很有鼓舞力。
佳句
- 平時一滴不人口,意氣頓使千人驚。
- 國仇未報壯士老,匣中寶劍夜有聲。
翻譯
一個人活在世上,就算沒法做個安期生那樣的仙人,喝醉了,在東海里騎着鯨魚玩耍遊蕩;也該做個李西平那樣的名將,帶兵殺敵,收復淪陷的國土與首都長安。可憐我,什麼功名也沒建立,年齡卻已老大,白髮蕭騷;傍晚躺在這成都的古廟,眼見着落日的餘暉,裝點這僧房的紗窗。哎,難道我這個馳騁沙場的殺敵能手,就成了這麼個做做詩的無用之輩,像寒蟬那樣?酒興來時我把橋邊酒家的酒都買光;長長的酒瓶,把大車全都堆滿。喚來了樂隊奏起悲壯的音樂助興,喝起來猶如黃河水傾倒在鉅野中一樣。我平時滴酒不沾,這番豪邁氣概,頓時令許多人驚訝感嘆。國仇還沒報,壯士已衰老;匣中寶劍耐不了寂寞,半夜裏發出陣陣吟嘯。什麼時候在三更大雪中收復了飛狐城,凱旋歸來,與將士宴會歡笑!
評價
清·方東樹《昭昧詹言·卷十二》:壓卷之作。 清·馬星翼《東泉詩話》:放翁《長歌行》最善,雖未知與李、杜何如,要已突過元、白。集中似此亦不多見。