請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

西江月 · 阻風三峯下

滿載一船秋色,平鋪十里湖光。波神留我看斜陽,放起鱗鱗細浪。
明日風回更好,今宵露宿何妨。水晶宮裏奏《霓裳》,準擬岳陽樓上。
                

詩集

註解

西江月:詞牌名,原唐教坊曲。又名《白蘋香》、《步虛詞》、《晚香時候》、《玉爐三澗雪》、《江月令》。雙調,五十字,上下片各兩平韻,結句各葉一仄韻。
三峯:指黃陵山。在湖南湘陰縣北洞庭湖邊,湘水由此入湖。相傳山上有舜之二妃娥皇、女英的廟,世稱黃陵廟。
波神:水神。
鱗鱗:形容波紋細微如魚鱗。
風回:指風向轉爲順風。
水晶宮:古代傳說水中的宮殿。
《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,唐代著名樂舞名。
岳陽樓:在湖南嶽陽城西門上,面對洞庭湖。
「準擬岳陽樓上」句:意謂一定登岳陽樓上觀賞湖光山色。

簡介

這首詞此詞寫了作者離開長沙途中被風雨所阻的情景,表現了詞人面對困境時積極樂觀豁達的人生態度以及對山水的熱愛。
詞的上闋寫行船遇風受阻,泊舟山下的所見與感受。「滿載一船秋色,平鋪十里湖光。」開頭兩句,寫風尚未起時的風光。「一船秋色」由作者的感受着筆,勾勒出時令特徵,引人遐想,可以想見,此時周圍的山色濃郁蒼翠,萬物生機勃勃,開花的花朵豔麗,結果的果實累累;「十里湖光」寫出湖面寬廣坦蕩。這兩個對偶句用「滿載」和「平鋪」相對,將湖光和山色一併畫出,前句說美麗的秋景盡收眼底;後句說無風時湖水平穩,遠遠望去,就象「平鋪」在那兒。水光山色,交相輝映,船上人心曠神怡,其樂無窮。此二句純屬寫景,而作者張孝祥欣悅之情盡在其中,即所謂景中有情。「波神留我看斜陽,放起鱗鱗細浪」二句說,水神有意留住我觀看夕陽西下的美麗景色,放起魚鱗般的波紋。這是寫的天氣乍變,微風初起時的湖上景色,也是變天的前兆。有經驗的船工勢必要拋錨停舟,採取應急措施,因爲這霞光輝映,「鱗鱗細浪」過後,將是範文正在《岳陽樓記》中描寫的「濁浪排空」、「檣傾楫摧」的惡劣天氣。這兩句以幽默的手法寫航船遇風受阻被迫停泊的情景,反襯出作者此時的心境十分安閒自在。用「斜陽」點明時間是傍晚,以「細浪」說明天氣變化,要起風,皆是妙筆。
詞的下闋由景入情,寫停船後作者期待風勢轉順、天氣轉好,即使今天露宿湖面,涼風侵襲,心裏也十分愜意。「水晶宮裏奏霓裳」一句,馳騁想象,造景奇特,照應「波神」,眼前似乎是水府魚宮伴着秋風,輕打着木船,發出陣陣聲響,就像是水族們演奏的《霓裳羽衣曲》,美妙動聽。最後以「準擬岳陽樓上」作結,表示他一定要登上岳陽樓欣賞洞庭湖的美景。提起岳陽樓,人們就會聯想到範文正那「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」的名句,詞人在欣賞美景的同時,潛意識裏仍受範氏以天下爲己任的遠大理想所驅動,他希望有朝一日能一展抱負,建立功業。
全詞語言淺易而意境幽雅,衹透露出張於湖對山水無限熱愛,卻不見船遇逆風受阻的懊惱,這是此詞的特色,作者張孝祥構思獨到之處。
全詞以景入情,情景交融,想象豐富,筆力雄放,靜中有動,動靜結合,濃厚的浪漫色彩和風趣詼諧的語言,造成了強烈的藝術效果,獨具風格。

佳句

  • 滿載一船秋色,平鋪十里湖光。

翻譯

滿載着一船的秋色,行駛在平鋪十里的湖面上,水神要留住我同賞夕陽,黃昏時泛起魚鱗般的細浪。
明日風停了景色會更好,今晚在湖上露宿又有何妨?美妙的波濤聲彷彿在水晶宮裏奏起《霓裳曲》,明天我一定要去岳陽樓上看更美的風光。

評價

暫無內容

評論區