詩集
註解
粼粼(línlín):形容水波碧綠清澈,泛着光亮。 蘇堤(dī):西湖景色之一爲“蘇堤春曉”。 流紅:把紅花流走。 池塘:池子的岸堤。塘,堤。 夢中芳草:南朝鐘嶸《詩品》引《謝氏家錄》說,謝靈運夢見弟弟謝惠連,從而寫出了“池塘生春草”的句子。 綠(lù):清澈的水。這裏指暮春新流出的溪水。 渺渺:綿綿不絕。 茂林觴詠(shāngyǒng):晉王羲之《蘭亭集序》記述了暮春三月三日上巳節在溪邊會集,飲酒賦詩的故事。茂林,茂密的樹林,指會集的地點。觴,飲酒;詠,詠詩。 前度劉郎:意爲當日的歡愉。唐劉禹錫《再遊玄都觀絕句》有“種桃道士歸何處,前度劉郎今又來”的詩句。
簡介
《南浦·春水》是宋代詞人張炎所寫的一首描寫春遊水濱的詠物詞。詞風較爲典雅,文辭較華麗,寫春水時不粘不脫,使其活靈活現。全詞首以詠西湖湖水起筆。“波暖綠粼粼”,點出了“春水”題目。湖光粼粼,綠波盪漾,瀰漫着春的氣息,透出了春日溫煦之意,寫春水溶泄之狀。
佳句
- 和雲流出空山,甚年年淨洗,花香不了?
- 魚沒浪痕圓,流紅去,翻笑東風難掃。
- 荒橋斷浦,柳陰撐出扁舟小。
- 新綠乍生時,孤村路,猶憶那回曾到。
翻譯
水溫轉暖,湖光粼粼。燕子歸來,正好是蘇堤春曉。魚兒潛入湖水,在水面上留下圓圓的波紋;流水帶走了繽紛狼藉的落花,還嘲笑東風不能把落花清掃乾淨。在荒僻的小橋下,有小船從柳陰深處翩翩而出。如今池塘里長滿青草,好似當年謝靈運在詩中表達的夢境。 溪水和白雲一起流出空山,流水年年沖洗落花,卻爲何花香不消?看到路上新綠乍生,回想起在這孤村路我曾和友人一起遊玩,結伴暢遊,吟詩作樂。可惜當日的歡愉已成過去,只是滿懷餘情不了。上次遊玩的地方,此時溪上碧桃是增加了還是有所減少?
評價
元代思想家鄧牧《張叔夏詞集序》:“春水一詞,絕唱古今,人以‘張春水’目之。” 晚清詞家陳廷焯:“玉田以‘春水’一詞得名,用冠詞集之首。”