詩集
註解
危樓:高樓。倒景:一作“倒影”。 寶光:神奇的光輝。 丹氣:赤色的水氣。亦指彩霞。 迴環:環繞。 水弱:水流細小。 難老:猶長壽。多用作祝壽之辭。 三珠樹:本作“三株樹”,出自《山海經·海外南經》,原指古代傳說中的珍木,又是對唐初王勔、王勮、王勃兄弟三人的美稱,另還指王鐸、倪元璐與黃道周,他們均爲明代重要的書法家。 依依:留戀,不忍分離。 脆管:笛的別稱。 銀橋:傳說中仙杖變化而成的大橋。橋可通月宮。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
獨倚高樓,望鏡中身影猶感孤冷悽清寒。孤燈下形單影隻,只能獨坐與孤影相看。桃花獨自開放不知朝代變更、人事變遷,離開故鄉已久很多年,什麼時候才能再回去呢?海上那神仙住處虛無縹緲,只能在這人世間飄蕩流浪。 霞光如錦與雲霧共環繞,溪流淺淺、小舟悠閒的停靠在淺灘邊上。生命力強的珍木從不懼秋風蕭瑟,心中愁緒萬千,只能吹奏笛子以抒心中憂悶。那翻飛的霓裳舞曲不再有,通向月宮的銀橋也無法到達那遙遠的山嶺。
評價
暫無內容