詩集
暫無內容
註解
錦筵:美盛的筵席。 羅幕:絲羅帳幕。 侍宴:宴享時陪從或侍候於旁。 姝(shū)麗:美麗。 解:瞭解,懂得。 憐才:愛慕有才華的人。 黛(dài)眉:黛畫之眉,特指女子之眉。 檀(tán)口:紅豔的嘴脣,多形容女性嘴脣之美。檀:淺絳色,即淺紅色。 柳陰:亦作“柳蔭”,柳下的陰影。 兒家:古代年輕女子對其家的自稱。
簡介
《更漏子·錦筵紅》是北宋詞人張先寫的一首詞。此詞戲劇性地敘寫了一段才子佳人歌筵酒席之間的邂逅,生動地塑造一位年僅十五六卻面目姣好、善解人意的少女形象。此詞雖寫才子佳人之愛但給人以清新感。詞情大膽而用筆含蓄,頗具藝術特色。
佳句
- 柳陰曲,是兒家。門前紅杏花。
翻譯
宴席桌上鋪錦紅,碧綠錦羅垂幕。侍宴的人兒生得美,楚楚動心肺。年紀輕輕十五六,懂得愛慕有才華的人。勸我飲盡又斟滿,一杯又一杯。眉兒細又長,口兒紅又微。貼在我耳畔輕輕說:“路彎彎的柳蔭處,是奴家的家。奴家門前有杏花,不見不散。”
評價
首都師範大學中文系教授鄧小軍:論藝術這首詞頗具特色。詞是小令,卻富於敘事性。詞人用緊湊的筆墨,寫出場面、人物、動作、對話,描述了這一見鍾情的邂逅,使讀在感受其敘事美的同時,又領略了一番故事美。語言很明快,可以說是口語化了。尤其結三句純然爲歌女口聲,讀起來更是逼真傳神。同時,詞情大膽而用筆含蓄,輕倩而不失之輕薄,風格是清新明秀的。 《綠窗新話》:初未相識,但兩相聞名而一見思慕。