請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

烏夜啼 · 春思

樓上縈簾弱絮,牆頭礙月低花。年年春事關心事,腸斷欲棲鴉。
舞鏡鸞衾翠減,啼珠鳳蠟紅斜。重門不鎖相思夢,隨意繞天涯。
                

詩集

註解

烏夜啼:原唐教坊曲名,後用爲詞牌名。又名“聖無憂”等,平韻四十七字。與“相見歡”之別名“烏夜啼”不同。一作“錦堂春”。
縈(yíng)簾弱絮(xù):迴旋牽纏在簾上的飛絮。弱絮,零落的柳絮。
礙月低花:指牆頭上矮矮的花叢遮擋住月亮。低,覆蓋,遮擋。
春事:這裏指男女歡愛。沈仕《偶見》曲:“交鸞鳳春事無涯,不覺香露滴、牡丹芽。”
關:牽涉,涉及。辛棄疾《水調歌頭·和趙景明知縣韻》:“且要黃花入手,詩興未關梅。”
心事:心情,情懷。高適《閒居》:“柳色驚心事,春風厭索居。”
腸斷:形容悲痛之極。
欲:時間副詞,表動作正在進行。
棲(xī)鴉:想要棲息的烏鴉。陸游《赤壁詞·招韓無咎遊金山》:“素壁棲鴉應好在,殘夢不堪重續。”
舞鏡鸞衾(luánqīn):指被子面上繪有鸞鳥照妝鏡的圖案。舞鏡,鸞鏡。據範泰《鸞鳥詩序》,罽賓王(漢時西域一國君)捕到一隻鸞鳥,三年不鳴。其夫人說鳥見同類才鳴。於是用鏡子照它。鸞鳥睹影后因思同伴而死。這裏指鸞鳳照銅鏡的圖案。鴛衾,繡着鴛鴦鳥圖案的被子。
翠減:翠色已經褪去。
啼珠鳳蠟:指鳳形的蠟燭流着蠟油的珠滴。啼珠,原指水點,這裏指蠟燭滴下來的蠟珠,因狀似流淚,所以有“啼珠”之稱。元稹《生春二十首》有“柳誤啼珠密,梅驚粉汗融”,其《月臨花》有“夜久清露多,啼珠墜還結”。
重(chóng)門:指屋內的門。張元幹《怨王孫·小院春晝》:“紅潮醉臉,半掩花底重門。”
鎖:封閉,幽閉。
隨意:一任,任憑。王維《山居秋暝》:“隨意春芳歇。王孫自可留。”一作“依舊”。
天涯:天的邊際,指極遠的地方。江淹《古離別》:“君行在天涯,妾身長別離。”  

簡介

《烏夜啼·春思》是北宋詞人趙令畤創作的一首詞。此詞寫的是獨處深閨的思婦暮春時節的離別相思。兩片結構相同,前二句寫景,後二句抒情,上片通過描寫外景抒寫春思春怨,下片寫室內景以襯托人的情感變化。全詞構思巧妙,意象幽渺,情中寓景,景中見人,虛實相映,含婉深永,表面寫閨中人的思念和哀怨,實則暗含寄託。

佳句

  • 重門不鎖相思夢,隨意繞天涯。 

翻譯

閨樓上柳絮飛縈繞竹簾,院牆頭花兒低擋住月光。每一年逢春時愁湧心頭,凝望那欲棲鴉令人斷腸。
妝鏡照鸞被上翠色褪減,風燭燃蠟淚垂紅影斜斜。重重門鎖不住相思魂夢,隨心意任自由繞遍天涯。

評價

南宋·胡仔《苕溪漁隱叢話》:趙德麟“重門不鎖相思夢,隨意繞天涯”,徐師川“門外重重疊疊山,遮不斷愁來路”,二詞選語不同,其意絕相類。
明·沈際飛《草堂詩餘正集》:休文“夢中不識路,何以慰相思”,反其指而用之,情思纏綿動人。又齊己詩“重門不鎖夢”。
清·黃蘇《蓼園詞選》:按絮撲簾而情動,花礙月而望沉。年年心事最難處者,日落棲鴉時耳。末二句尤寫得沉摯。情到處,不覺神魂飛動矣。
清·王士禎《花草蒙拾》:“重門不鎖相思夢,隨意繞天涯”,與“枕上片時春夢中,行盡江南數千裏”同一機抒,然趙詞較勝岑詩。

評論區