請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

憶秦娥 · 其三

梅謝了。塞垣凍解鴻歸早。鴻歸早。憑伊問訊,大梁遺老。
浙河西面邊聲悄。淮河北去炊煙少。炊煙少。宣和宮殿,冷煙衰草。
                

詩集

註解

憶秦娥:詞牌名。雙調,共四十六字,有仄韻、平韻兩體。
梅謝了:指梅花凋落。
塞垣(yuán):指漢代爲抵禦鮮卑所設的邊塞。
鴻(hóng):即鴻雁,是一種候鳥。秋風起時北雁南飛,春季則自南歸北。在詩詞中常被當作信使。
憑伊:指憑藉大雁
問訊:問候;慰問。
大梁遺(yí)老:即中原父老、北宋遺民。大梁,戰國魏都,即北宋時都城汴京。
浙河:即浙江。
炊煙:指烹製飯菜形成的煙氣。
宣和宮殿:借指故國宮殿。宣和,宋徽宗年號。

簡介

《憶秦娥·梅謝了》是南宋詩人劉克莊所寫的一首詞。劉克莊借鴻雁的眼光展示了北宋宮殿的淒涼景色,抒發出故宮黍離、國家衰亡的悲憤,也是對南宋當局的強烈指責。

佳句

暫無內容

翻譯

梅花凋謝了,北方邊塞的冰雪已經融化,大雁也早早地向北飛去了。我要委託那北歸的大雁,請它問候一下故都家鄉的父老。
前線地區防務荒疏、邊聲悄寂,金人佔領的淮河以北,人煙稀少。那曾經繁華奢靡的宣和宮殿,已經衰草遍地,塵煙繚繞。

評價

清朝進士馮煦:“後村詞與放翁、稼軒,猶鼎三足。其生丁南渡,拳拳君國,似放翁;志在有爲,不欲以詞人自域,似稼軒。如《玉樓春》雲:‘男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚。’《憶秦娥》雲:‘宣和宮殿,冷煙衰草。’傷日滁亂,可以怨矣!”
現代詞學家唐圭璋:“梅謝凍解,春回大地。作者心中惦念北方淪陷區,只能請雁兒帶信問候汴京的父老。作者憂慮的是朝庭不思北伐,使中原長期被敵人佔領而殘破不堪。”

評論區