詩集
註解
凋零:本意爲花草樹木凋落。此處比喻爲人事衰敗。 鬢華:兩鬢頭髮斑白。 試把句:把,手持。觥(gōng):古代酒器,腹橢圓,上有提樑,底有圓足,獸頭形蓋,亦有整個酒器作獸形的,並附有小勺。
簡介
《採桑子·十年前是尊前客》是北宋著名文學家歐陽修所做的詞。這首詞以情語取勝,即使談到十年前後的景況,也是抒發感情時自然而然地帶出來的,因而情感充沛,有一氣呵成之勢;又沉鬱頓挫,極一唱三嘆之致,已頗具豪放派之詞風。
佳句
暫無內容
翻譯
十年前,酒席宴上我是客人。春風得意前途亮。如今好友相繼離去,憂愁疾患催人朽。想起了往事,倍覺光陰流轉如此迅速。鬢髮雖已經變成了白色,但是我的心沒改變,如今在酒席前仍把酒杯端起。舊曲重聽心裏覺着耳熟,就好似當年醉裏聽。
評價
馮夢華《宋六十一家詞選序例》謂∶“淮海小山,古之傷心人也。其淡語皆有味,淺語皆有致。”餘謂此唯淮海足以當之。(人間詞話)