請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

少年遊

闌干十二獨憑春。晴碧遠連雲。千里萬里,二月三月,行色苦愁人。
謝家池上,江淹浦畔,吟魄與離魂。那堪疏雨滴黃昏。更特地,憶王孫。
                

詩集

註解

少年遊:詞牌名,始見於晏同叔《珠玉詞》。又名少年遊令、小闌干、玉臘梅枝。《詞譜》卷八調見《珠玉詞》,因詞有‘長似少年時’句,取以爲名。
獨憑春:春天時獨自倚欄遠眺。
晴碧:指藍天下的青草。
謝家池:據《南史·惠連傳》載,族兄靈運激賞惠連之才思,嘗於永嘉西堂思詩競不成,忽夢見惠連,即得句雲:“池塘生春草。”
江淹浦:指別離之地。指南朝文學家江淹作《別賦》描摹各種類型的離別情態。
吟魄:指詩情、詩思。離魂:指離別的思緒。
王孫:公子,指遠遊之人。

簡介

《少年遊·欄干十二獨憑春》是北宋文人歐陽修所寫的一首詞。詞的上片寫主人公憑欄遠眺的感受,引出離別相思之苦,下片用一系列離別相思的典故,使離愁別緒進一步深化。全詞以寫意爲主,全憑涵詠的意境取勝。

佳句

暫無內容

翻譯

春天的日子,獨自憑欄遠眺,倚遍了一個個欄杆。這是一個晴日,碧綠的芳草綿延,與天邊的雲彩相連。放眼遠處,遼闊無際,千里萬里,時令正是盛春的二月三月間,遠行之人啊,你去也,行色匆匆,令我愁苦無窮。
謝家池塘邊,江淹浦的岸邊,獨自吟詩頌苦。怎能承受喲,黃昏時節,又飄落幾點疏疏的雨滴,更何況,此時此地,又想起了遠行之人。

評價

近代著名學者王國維《人間詞話》:“人知和靖《點絳脣》、聖俞《蘇幕遮》、永叔《少年遊》三闋爲詠春草絕調,不知先有正中‘細雨溼流光’五字,皆能攝春草之魂者也。”
南宋筆記文作家吳曾《能改齋漫錄》:“雖置渚唐人溫、李集中,殆與之勺一矣。”

評論區