詩集
暫無內容
註解
參軍:古代官職名,是王、相或將軍的軍事幕僚。 三複來貺(kuàng):再三展讀所贈之詩。來貺,送來的贈品,這裏指龐參軍所贈的詩;貺,贈送。 自爾鄰曲:自從那次我們爲鄰。爾,那、如此;鄰曲,鄰居。 冬春再交:冬天和春天再次相交,橫跨兩個年頭,實際只一年多。再,第二次。 欵(kuǎn)然:誠懇的樣子。 良對:愉快地交談。對,對話、交談。 忽:形容很快。 舊遊:猶言“故友”。遊,交遊、遊從。 數面:幾次見面。 成親舊:成爲至親好友。 好(hào)乖:容易分離,這裏有事與願違之意。乖,違背。 便當:即將要。 語離:話別。 楊公所嘆:《淮南子·說林訓》:“楊子見逵路而泣之,爲其可以南,可以北。”高誘注:“道九達曰逵,憫其別也。”楊公,戰國初哲學家楊朱;所嘆,指所感嘆離別之意,亦寓有各奔前程之意。 豈惟常悲:哪裏只是一般的悲哀。 爲文:指作詩。六朝以前有韻爲文,無韻爲筆。 本:指體質。 豐:指強壯。 輒依:就按照。 《周禮》往復之意:《禮記·曲禮》:“禮尚往來。往而不來,非禮也;來而不往,非禮也。” 資:憑藉,寄託。 相知:相互友好,互爲知音。舊:舊交,舊友。 傾蓋:指一見如故。《史記·鄒陽列傳》:“諺曰:有白頭如新,傾蓋如故。”諺語的意思是說:有些人相互交往到老,卻並不相知,如同陌路新識;有些人一見如故,即成知音。蓋,車蓋,狀如傘。 定前言:證明前面所說的“數面成親舊”、“相知何必舊”是對的。 客:指龐參軍。 顧:光顧。 林園:指作者所居住的地方。 談諧:彼此談話投機。 說(yuè):同“悅”,喜歡。 聖人篇:聖賢經典。 或:有時,間或。 閒:悠閒。 幽居士:隱居之人。 東西:指爲求仕而東西奔走。 緣:緣分。 物新:事物更新,詩中寓有晉宋易代之意。 人惟舊:人以舊識爲可貴,謂繼續保持我們的友誼。 “物新人惟舊”句:《尚書·盤庚》:“遲任有言曰:‘人惟求舊,器非求舊,惟新。’” 弱毫:指毛筆。 多所宣:多多寫信。宣,表達、指寫信。 形跡:形體,指人身。 滯江山:爲江山所滯。滯,不流通、阻隔。 “情通萬里外,形跡滯江山”兩句:儘管我們遠隔千山萬水,但可以通過書信傳達情意。 體素:即素體,猶言“玉體”,對別人身體的美稱。 來會:將來相會。
簡介
這首五言詩詩分兩部分,前八句追憶與龐參軍真摯深厚的友情,後八句抒發依依惜別的情懷。全詩不僅表達了詩人對龐氏的深摯友情,而且也申明瞭自己隱而不仕的決心。詩歌語言樸實無華卻具有強大的藝術感染力。
佳句
- 相知何必舊,傾蓋定前言。
- 情通萬裏外,形跡滯江山;
翻譯
我再三拜讀您的贈詩,愛不釋手。自從我們成爲鄰居,已經過了兩個冬春交替了;時常誠摯愉快地交談,我們很快就成爲了老朋友。俗話說:“幾次見面便成至親老友”,更何況我們的交情又遠比這深厚呢?人生常常事與願違,現在又要彼此話別,正如楊朱臨歧而嘆,哪裏只是一般的悲哀!我抱病多年,不再寫詩;體質本來就差,又加上年老多病。就按照《周禮》所說“禮尚往來”的道理,同時也作爲別後相思時的慰藉,寫下這首詩。 相互知心何必老友,傾蓋如故足證此言。 您能欣賞我的志趣,經常光顧我的林園。 談話投機毫不俗氣,共同愛好先聖遺篇。 偶爾釀得美酒數鬥,悠閒對飲心自歡然。 我本是個隱居之人,奔走求仕與我無緣。 時世雖變舊友可貴,常常寫信以釋懸念。 情誼能通萬里之外,雖然阻隔萬水千山。 但願先生保重貴體,將來相會知在何年?
評價
清人陳祚明《采菽堂古詩選·卷十三》:“(《答龐參軍》)疏有款款之情,物新人舊,涉筆便不能忘。” 清人溫汝能《陶詩匯評·卷二》:“陶公小序,多雅令可誦。序中起數語,何等纏綿,令人神往。至其與人款接,往往於贈答之什,自有一種深摯不可忘處,此古人所以不可企也。” 近人龔望《陶淵明集評議》:“第二句用典是陶詩所罕有,蓋中年以前作。” 日人近藤元粹《評訂陶淵明集·卷二》:“序文簡淨,自是小品佳境。”