詩集
註解
玲瓏四犯:詞牌名。此調創自周邦彥《清真集》。姜夔此詞爲自度黃鐘商曲。 越中:當指浙江紹興。越爲古越國,紹興是越國地盤。 疊鼓:疊爲重複,接連不斷地擊鼓。 垂燈:掛彩燈準備過年。 春淺:春意不深不濃烈。 倦遊:旅遊,羈旅累了,疲倦了,無再遊興趣了。 俯仰:左右、前後、上下、縱橫。《易經·繫辭上》載“仰以觀天文,俯以察於地理”。 江淹:南北朝代南朝梁國的文學家,作有《恨賦》《別賦》等著名作品,成語江郎才盡或才因老盡均指此江淹。 南浦:江淹在《別賦》中有句名言“送君南浦,傷如之何”。現把南浦泛指送別之地方。 輕盈換馬:據《異聞實錄》記錄:鮑生多養歌女,韋生好乘駿馬。一日兩人相遇,對飲美酒,酒勁發作,商定互換愛好,即以歌女換駿馬。意明即無聊生活。輕盈,這裏指體態柔美的女郎。 端正窺戶:端正、整齊、正統、漂亮、美麗,這裏指漂亮好看。 窺戶:偷看人家門戶。 羈(jī)旅:指在外鄉飄零。 教說與:意指可說或依說,教我說。
簡介
首詞寫歲暮感懷。上闋由辭舊歲引發無限的身世感、人間愁;下闋轉入憶昔再回到感嘆如今的文才難展、身世飄零。全詞風格率直爽暢,婉轉深沉,意趣高潔,含蘊無限。
佳句
- 萬裏乾坤,百年身世,唯有此情苦。
翻譯
日月如梭,時流似箭,已是歲暮,紹興城中接連不斷的響起鑼鼓聲,家家戶戶掛起大紅燈籠,歡慶豐收,歡度春節。這時夜裏仍然寒冷,春意不濃烈,我已遊倦,羈遊中難有歡快時,縱觀上下千年,很是傷感、痛切。悲涼的愁緒積於心中如何發泄,要似江淹那樣吟恨賦,傾吐淒涼心聲。乾坤只不過萬里,人生也只有百年,此情最苦,我真不想再飄零。 揚州曾是那麼幽雅繁華的地方,也發生過以歌女換駿馬,漂亮姑娘偷窺他人門戶那樣無聊的故事,都像醉酒醒於明月下一樣,猶如夢幻隨人間世事後浪推前浪般潮水一樣消逝。我也曾寫過《楊州慢》《暗香》《疏影》《齊天樂》等那些優美的詞和文章,那又有什麼用,到頭來,還不是飄零天涯,四海爲家。依我說,待到春天來了,倒不如像林逋一樣以花爲伴侶,打發下半生。
評價
近人梁令嫺、劉逸生《藝蘅館詞選·丙卷》:家大人云:與清真之“斜陽冉冉春無極”,同一風格。