請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

賣柑者言

杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰。出之燁然,玉質而金色。置於市,賈十倍,人爭鬻之。
予貿得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,則幹若敗絮。予怪而問之曰:“若所市於人者,將以實籩豆,奉祭祀,供賓客乎?將炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,爲欺也!”
賣者笑曰:“吾業是有年矣,吾賴是以食吾軀。吾售之,人取之,未嘗有言,而獨不足子所乎?世之爲欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孫、吳之略耶?峨大冠、拖長紳者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊、皋之業耶?盜起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廩粟而不知恥。觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”
予默默無以應。退而思其言,類東方生滑稽之流。豈其憤世疾邪者耶?而託於柑以諷耶?
                

詩集

註解

涉:經過,經歷。
潰:腐爛,腐敗。
燁(yè)然:光彩鮮明的樣子。
玉:像玉石一樣。
賈(jià):同“價”,價格。
鬻(yù):這裏是買的意思。
貿:買賣,這裏是買的意思。
若:像,好像。
敗絮:破敗的棉絮。
若:代詞,你,你們。
實:填滿,裝滿。
籩(biān)豆:古代祭祀時盛祭品用的兩種器具。籩,竹製的食器。豆,木製、陶製或銅製的食器。
炫:炫耀,誇耀。
惑:迷惑,欺騙。
愚瞽(gǔ):愚蠢的人和瞎子。瞽,瞎子。
爲:做。
欺:欺騙人的事。
業:以……爲職業。
賴:依賴,依靠。
食(sì):同“飼”,這裏有供養、養活的意思。
夫:發語詞。
虎符:虎形的兵符,古代調兵用的憑證。
皋(gāo)比(pí):虎皮,指將軍的坐席。比,通“皮”,毛皮。
洸(guāng)洸:威武的樣子。
干城之具:捍衛國家的將才。幹,盾牌,文中意爲捍衛,乾和城都用以防禦;具,將才。
孫、吳:指古代著名軍事家孫武和吳起。
略:謀略。
峨:高高地,指高戴。
拖長紳:拖着長長的腰帶。紳,古代士大夫束在外衣上的帶子。
昂昂:氣宇軒昂的樣子。
廟堂:指朝廷。
器:才能、本領,這裏指“有才能的人”。
伊、皋(gāo):指古代著名政治家伊尹和皋陶。
業:功業。
起:興起。
御:抵禦。
斁(dù):敗壞。
坐:坐在高位的意思,指那些在高位上卻不幹正事。
糜:通“靡”,浪費。
廩(lǐn)粟:國家發的俸米。
醉:醉飲。
飫(yù):飽食。
巍巍:高大的樣子。
赫赫:顯赫的樣子。
象:模仿。
金玉其外、敗絮其中:比喻虛有其表,及外表好而實質壞的人
類:像。
東方生:指東方朔。漢武帝時曾任太中大夫,性格詼諧,善於諷諫。
滑稽(gǔjī)之流:指詼諧多諷、機智善辯的人。
疾:憤恨。
憤世疾邪:激憤、痛恨世間邪惡的現象。
託:假託。

簡介

《賣柑者言》是一篇元末明初文學、政治家劉基所寫的一篇政治寓言。講述由買賣一個壞了的柑橘的小事引起議論,假託賣柑者的一席話,深刻諷刺了那些虛有其表,無所作爲的官員的醜惡嘴臉以及朝廷的腐敗。

佳句

  • 又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉?

翻譯

杭州有個賣水果的人,擅長貯藏柑橘,經歷冬天和夏天也不潰爛,拿出它們的時候還是光彩鮮明的樣子,玉石一樣的質地,金燦燦的顏色。放到市場上,賣(比別人的高出)十倍的價錢。人們爭相購買他的柑橘。
我買到了其中的一個,切開它,像有股煙直撲口鼻,看它的裏面,乾枯得像破敗的棉絮。我對此感到奇怪,問他說:“你賣給別人的柑橘,是打算用來裝滿在盛祭品的容器中,祭祀祖先、招待賓客的嗎?還是要炫耀它的外表用來欺騙傻子和瞎子的嗎?這樣欺騙人的行爲實在是太過分了。”
賣柑橘的人笑着說:“我從事這個行業已有好多年了。我依賴這個用來養活自己。我賣它,別人買它,不曾有人說過什麼的,卻唯獨不能滿足您嗎?世上做欺騙的事的人不少,難道僅僅只有我一個嗎?你還沒有好好考慮這個問題。
現在那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮將軍坐席上的人,威武的樣子,好像是捍衛國家的將才,他們果真能擁有孫武、吳起的謀略嗎?那些戴着高帽子,拖着長長帶子的人,氣宇軒昂的坐在朝堂之上,他們果真能夠建立伊尹、皋陶的業績嗎?盜賊四起卻不懂得抵禦,百姓困苦卻不懂得救助,官吏狡詐卻不懂得禁止,法度敗壞卻不懂得治理,奢靡的浪費糧食卻不懂得羞恥。看看那些坐在高堂上,騎着大馬,喝着美酒,飽食着肥美生鮮食物的人,哪一個不是高大的樣子令人敬畏、顯赫的令人們效仿?可是無論到哪裏,又有誰不是外表如金似玉、內心破敗得像破棉絮呢?你現在觀察不到這些現象,卻來看(明察)我的柑橘!”
我默默地沒有話用來回答。回來思考這賣柑人的話,覺得他像是像東方朔那樣詼諧多諷、機智善辯的人。難道他是對世間邪惡現象激憤痛恨之人嗎?因而借托柑橘來進行諷刺嗎?

評價

吳楚材、吳調侯《古文觀止·卷十二》:青田此言爲世人盜名者發,而借賣柑影喻。滿腔憤世之心,而以痛哭流涕出之。士之金玉其外,而敗絮其中者,聞賣柑之言,亦可以少愧矣。
趙際飛等《詳訂古文評註全集》:劉學士蓋有慨於縉紳先生,無不金玉其外,敗絮其中,故設爲賣柑之說,以抒寫其意。玩其文,識見俊卓,調度閒雅,且深厚沉深,不露骨,不傷痕,可垂不朽。
過珙《古文評註·卷十》:以麼麼題發大議論,劉學士蓋有慨於縉紳先生無不“金玉其外,致絮其中”,故設爲賣柑之訴,以抒寫其意。玩其文識見俊卓,調度閒稚,且渾厚沉深,不落骨,不傷痕,可垂不朽業,官者宜寫一通置座側。”

評論區